Meisner Heinrich Ottó: Ujkori oklevél- és irattan (Budapest, 1954)

Második szakasz

Diplomáciai okmányok, amelyek a rangegyenlőség elvén alapszanak., kétoldaluan is szerkeszthetők államok közti szerződések /Vertragé/ formájá­ban. Az államszerződésre vonatkozó fő megjelölés a francia hivatalos szak­nyelven traité , Egyezmény en /konvention/ értjük általánosságban a csekélyebb jelentőségű szerződéseket, de politikailag i en fontos megegyezések is vitor­la hatnak e- alatt a sászlő alatt /NLi jöhetnek létre egyezmény-formában/, llldmok köz-i egyszerű megállapodások ,iegy^ókönyvek /Protokolle/ foraoájában ­tör éntek meg, amelyeket általában a tárgyaló megbízottak zártai le aláirá­sakkal, tehát nem volt s .Áksóg megérő s ité sükre /ratifikálásukra/. Az 'állam­s er 5dések kiegószi-őseit is u.n, pót.jegyzőkönwek be /Zusatz-Protokolle/ foglalták, Vegil "Vevés bé formas .erü jegyzőkönyveket" /weniger förmliche -'ro'okolle/ a diplomáciai akták sorában "regiszz, ratura " néven szerkesztet­tek, "agreement" /egyesség, megegyezés/ szó, amely az angol alkotmány­történetből az 1647. és következő években létrejött "agreement of the People" révén ismert, újból használatba jutott a diplomáciai hivatalos szaknyelvben , a " Gent% emen ' s Agreemen t " összetételben, és itt hallgatólag létrejött, nem pedig Írásban raegrög .itet- megegyezést jelül, Ü tanácskozási egyezségekben /KonsuLtativpakten/ a résztvevő felek megállapodnak abban, hogy válságok­esetén közös tanácsko ást /Konsultation/ tartanak. Nagyon kedvelt a legkü­lönfélébb nemzetközi megállapodásokra ez az általános kifejezést Akte /ak­ta, szerődés/. Államszerződésekre értve, amelyeket diplomata-kongresszuson kötöttek /a bécsi skövetségi szerződés/, ugyanúgy elénk kerül, mint az állam­fők kö vétlen találkozása során létrejött "S ,ent Szövetség"-re /Heilige Alii­anz/ értve, A csatlakozó szer.ődés /acte d'accession /adhésion//, vagyis egy harmadik hatalom n/ilatko ,ata arról, hogy csatlakozik egy két hatalom közt fennálló megállapodáshoz , amely szerződésnek megfelelt egy elfogadó szerző­dés /acte d acceptation/ az illető két hatalom rés érői, ide tartozik. Mind­ezeket a egyenlő jogokon alapuló okmányokat /'Ukte"/ anyagi fontosságuk mi­att "nyitott levél", /lettres patentes/ formájában adták ki /azt akarván mon­dani, hogy ünnepél;zes foDanában, de nem "nyitottan", minthogy legtobbnyire a kiadmány titkosan készült/. Katonaszökevények é s gonosztevők, ill. hadifog­lyok kölcsönös kiszolgáltatására u.n.'' kartell ek /kiszolgáltatási egyességek/ utján kötelezték magukat, lásd Kartellkonventionén = Jp.szolgáltatási egyez­mények, r • . , Az állam és" a./katolikus/ egyház közt kötptt szerződések nemcsak jogi jellegüket illetően, hanem formájukban is kitűnnek sajátosságaikkal, A konkordátum név csak V.Márton pápa óta van használatban ezeket a. szerződése­ket jelölve, A 19,század konkordátumai' szabál'y szerint V\/^ine^í51yes/ egyez­mények"-nek /iíonvention/ nevezhetők, a nemsetkpzi forrná, szerint, az "össze­tett " /zusaramenge setzt/ eljárás módozatainak megfelelően /felhatalmazás,.^ tárgyalást folytató megbízottaknak^;.ezek által a szerződés megkötése, ennek jóváhagyása az államfők részéről/megfogalmazva /lás4"-56.*!•/, míg a koráb­bi "konkordátumok" vagy mint•egyoldalú pápai akaratn ilvánitások lépnek el ónk, ha szerződésekre vanak is felépítve, mint IV .Jenőnek három hullá­ban és egy brevéjében lefektetett u.n. "hercegi konkordátum 11-*! /Fürsten­konkordate/ a német birodalmi rendekkel /1447/, vagy pedig mint az egyhá­zi és világi hatalom két külön-koliji akaratnyiIváni•. ása, amelyek nem hivat­koznak egymásra •- ". ' ./ mint a.. i222-i worms-i konkordátum /V.Hen­rik és Il.Calixtus oklevelei/, A török porta hatalmi erejének ideje alatt nem kötő t békeszerződéseket, hanem csak fegyverszüneteket, trêves. A kü­lönleges formák közé tartó ik végül a közvetítés utján létrehozott /béke/ szerződés vagy békekötés. Példák erres Oliva 1660, Ryswijk 1697» ahol a közvetítő /Mediator/ az aláirásnál az első helyet követelte magának.

Next

/
Thumbnails
Contents