Domanovszky Sándor: József nádor iratai III. 1807-1809. (Budapest, 1935)
Az 1809 évi utáni napló
dergestalt vertheilt, daß es nicht schwer wird auch die Insurrections-Mannschaft zur Zeit des Bedarfes mit übersehen zu können, es wird nur vorerst darauf ankommen, sich die volle Uebefzeugung von der verbleibenden Stärke der Insurrection zu verschaffen, um sonach die angemessene Einleitung zu treffen. Die angetragene Errichtung einer stehenden Abtheilung Ins[urrections]-Cav[allerie] oder Inf[anterie] ist bey gegenwärtigen Verhältnissen und Umständen gantz unthunl[ich] und muß auf Mittel gedacht werden, wie man den abgesehenen Zweck ohne neue Errichtungen und ohne neuen Aufwand erreichen kann, wozu S[eine] M[ajestät] während der 2 Jahre der noch bleibenden Insurrection Mittel aufzufinden in keiner besonderen Verlegenheit sind, für die weitere Zukunft werden die dereinstigen Zustände das Nähere bestimmen können. Dient zur Nachricht und da S[eine] M[ajestät] einigen Fingerzeig gaben, als wenn auf den Fall, wo man Project machet, wo nichts vermehrt und keine neue Auslaage gemacht würde, sie es vielleicht annehmen wür L den, so wird auf ein hierwegen zu entwerfendes Project gedacht werden. Dem F. M. L. Haddick wird gesagt, man werde ihm vorhinein sagen lassen, ob am künftigen Tage exercirt werden wird. Abends wird es gantz hell. r „ ,„ ., . Am 17-ten früh. Um 6 früh munter. 3 finger rNov 17 1 _ ! ÜJ Schnee, kalterWind. Lasse Petrich hohlen, meynet, man solle Manoeuvre verschieben. Die Truppen vermuthl[ich] schon in Marsch, ihre Bagagen weggeschickt, und wenn eine Kälte folgen sollte, das Wetter noch schlechter werden würde, bleibt es dabey. Kalter Wind, trüb aber gut, Boden sehr eingeweicht, Schnee verschwindet bald. Kaiser reitet die Fronte ab. Exerciren gehet verwunderlich], bey schlechtem Terrain keine Fehler, nur hin und wieder Trennungen in denen Colonnen, tiefer Sumpf, beym 1-ten Abmarsch 7 Mann bleiben in selbem stecken. Vor der Attaque sagt mir Mecsery im Namen des Kaisers, die Attaque soll nur in Trapp figurirt werden. Mühe die Truppe zurückzuhalten, Reserve attaquiren doch en carrière, Defilirung vor dem Kaiser, ich commandire alles. Kaiser damit zufrieden. Kutschera und Mecsery brummen über Exerciren, über Hernehmung der Truppe, letzterer sogar über den Entwurf des Manoeuvres, hat den Kaiser angestiftet die Attaque nicht geschehen zu lassen. Aus lauter Neid. Grundursachen von beeden. Befehl : belobe die Truppe im Namen S [einer] M[aj estât], danke selber für ihre Beharrlichkeit, für die Geduld und Ruhe mit der sie das Ungemach der engeren Concentrirung und des Wetters erduldet, um S [einer] M[aj estât] Zufriedenheit zu erwerben. 1