Domanovszky Sándor: József nádor iratai I. 1792-1804. (Budapest, 1925)

1799.

106. 1799 aug. 29. Baden. József nádor előterjesztése oroszországi útja és esküvője tárgyában. A nádor sk. kézirata: Farn. Korr. A. 25. . A különösen az utolsó két hét folyamán Pétervárról érkező rossz hírek hatása alatt Bécsben úgy határoztak, hogy a nádort a cár jobb kedvre hangolására ismét Pétervárra küldik, ámbár eredetileg az volt a terv, hogy a pétervári görög ritusú esküvön Cobenzl Lajos gr. helyettesíti őt, a r. kath. szertartás szerinti esküvő pedig a nagyhercegnő érkezése után Bécsben lesz. Oobenzl azonban már júl. 31-ről kelt jelentéseiben és leveleiben értesítette az udvart, hogy a cár sietteti az esküvőt egyrészt, hogy a nagyhercegnő még a rossz időjárás előtt elutazhassák, másrészt, hogy Heléna nagyhercegnő esküvője a mecklenburgi herceggel ne szenvedjen késedelmet, mert azt nem akarnák előbb megtartani. „C'est ce que les ministres m'ont déjà répété à diverses reprises en alléguant, qu'il n'est pas probable, que la présance de Monseigneur l'Archiduc soit nécessaire pendant cette année à aucune des deux armées, et que dès lors il ne peut y avoir aucun obstacle." (Russl. Rel. 1799. I.) — Ugyanily értelemben t ír Colloredonak is, különösen hangsúlyozva, hogy kegyetlen dolog volna a nagyhercegnőt télen utaztatni (Vertrauliche Briefe * Frh. v. Thugut II. 179. 1.) — Aug. 23-án is azt jelenti : „Au nombre des grieffs qu'on a à présent contre nous, se trouve encore celui de nous accuser du peu d'empressement, que nous mettons au mariage de son Altesse Royale Monseigneur l'Archiduc Joseph avec la Grand Duchesse Alexandra. J'ai représenté en toute occasion, que les craintes qu'on avoit eu pour la santé de Monseigneur l'Archiduc Charles, avoit eu obligé de tenir l'Archiduc Joseph toujours prêt à le remplacer d'un moment à l'autre, et que toujours il avoit été convenu, que le ma­riage n'aurait lieu, qu'après la campagne, mais malgré cela du moment ou on a vu que l'Archiduc Joseph ne partoit pas pour l'armée, on eu a inféré, que le mariage devroit se faire baucoup plutôt, et notre Auguste Cour en presser le moment." (Russl. Rel. 1799. I.) — Cottoredo is már a júl. 31-iki jelentés hatása alatt szükségesnek tartotta az esküvő idő­pontjának kitűzését. Aug. 19-én írta Cobenzlnek : „11 est à souhaiter que les deux Majestés conviennent et s'entendent sur le vrai temps et l'époque á célébrer le mariage de Msgr. l'Archiduc palatin, pour pouvoir en faire les dispositions nécessaires, les quelles demandent toujours du temps." (Vertraul. Briefe d. Frh. v. Thugut II. 181. 1.) — A nádor csak Bécs­ben értesült a tervek változásáról. Erre terjesztette Ferenc elé az alábbi megjegyzéseket. • Bemerkungen über den Vorschlag einer neuen Reise nach Petersburg. Ohne hier davon zu sprechen, ob ich Euer Majestät wirklich in meiner Laage diejenigen Dienste leisten könnte, welche Sie von mir in St. Petersburg erwarten, beschräncke ich mich bloß auf einige Bemerkungen, welche ich Euer Majestät bevor die Sache noch entschieden ist, zu unterlegen es für meine Pflicht halte, damit ich in dem Fall, wo der Erfolg dem Wunsche Euer Majestät nicht entspräche, nicht zur Rede gestellt werde, warum ich solches bey Zeiten nicht gemeldet. Diese Bemerkungen sind 4fach, nämlich

Next

/
Thumbnails
Contents