Az Országos Magyar Gyűjteményegyetem kiadványai II. ciklus I. füzet (Budapest, 1931)

1. Gróf Klebelsberg Kuno elnöki megnyitó beszéde

hanem a Szépművészeti Múzeum Évkönyveiben is tükröződik, amely sorozatos kiad­ványból a hatodik kötet van megjelenőben. Az Iparművészeti Múzeum a folyó gyűjtéseken kívül a fősúlyt, természetének megfelelően, az időszaki kiállítások rendezésére helyezte, amelyek közül a régi plakettek és érmék, a régi órák, a régi ezüstök és a régi keleti szőnyegek gyűjte­ménye, különösen pedig a régi egyházművészeti kiállítás keltett nagyobb érdeklődést. így fejlődött a Gyüjteményegyetem keretében az I. nyolcéves ciklus során a négy alapintézmény. Lássuk ezután a többi hozzácsatlakozott tudományos intézet életét. Sokfelé ágazó munkát végez az Országos Könyvforgalmi és Bibliográfiai Központ, amelynek hivatása a brüsszeli egyezmények szerint elsősorban az állami hivatalos kiadványok cseréje, mely publikációk közül kölönösen értékesek a kül­államok parlamenti naplói, törvényjavaslatai és egyéb nyomtatványai, továbbá a sorozatos statisztikai publikációk, amelyeknek vásárlás útján való megszerzése ránk nézve költségbeli és egyéb okokból szinte lehetetlen lenne. A brüszszeli egyezmények kilátásba veszik ugyan a tudományos könyvcserét is, de elgon­dolásuk szerint a központi hivatal jóformán csak a mechanikus közvetítő szerepre szorítkozik. Mi szervezeti téren ennél jóval meszebbre mentünk. Először is köteleztük mindazokat a szerveket, főleg tudományos társulatokat, amelyek állami támogatás mellett könyveket és folyóiratokat adnak ki, hogy azokhoz idegen nyelvű kivona­tokat csatoljanak, amely rendelkezés által izolált nyelvünk ellenére is kiadványaink nemzetközileg csereképessé váltak. Másodszor az állami szubvenció ellenében azt is kikötöttük, hogy az államsegélyben részesülő könyvekből és folyóiratokból meg­felelő számú példányt a központhoz be kell szolgáltatni, amely anyagra támasz­kodva a központ a nemzetközi cserét kezdeményezi és megszervezi. A nemzetközi könyvcsere eredményeiről a következő számok nyújtanak tájékozást: a meginduláskor 1924-ben a brüsszeli egyezmények alapján a központ kereken 650 csereküldeményt bonyolított le, ami 1930-ig 7300-ra emelkedett. A központ jelenleg már 192 külföldi intézménnyel áll csereviszonyban, a folyóiratügy terén 2260 évfolyamot cserél s kereken 600 külföldi folyóiratot oszt szét ingyen hazai könyvtáraink közt, ami külö­nösen az egyes tanszékek mellett szervezett egyetemi intézeteknek válik javára. De könyvtáraink rendkívül csekély dotációja nemcsak arra kényszerített bennünket, hogy a nemzetközi könyvcsere révén igyekezzünk pénzáldozat nélkül külföldi könyvek­hez és folyóiratokhoz jutni, hanem a szabad könyvvásárlásokat is úgy kell irányí­tanunk, hogy különösen a drága kiadványoknál párhuzamos beszerzések lehetőén ne forduljanak elő. Az eszménynek ilyen körülmények között annak kell lennie, hogy minden számottevő kiadvány a magyarországi könyvtárakban legalább egy helyen, mégpedig ott, ahol arra legnagyobb szükség van, meglegyen. Hogyha azonban a könyvanyag ekként nincs egyetlen nagy könyvtárba összefoglalva, akkor nélkülöz­hetetlen legalább egy egyesített katalógus, amelyet nálunk a központ vezet és bocsát az érdeklődőknek rendelkezésére s amely megmutatja, hogy bizonyos könyv mely könyvtárban vagy könyvtárakban található. A központ még egy további biblio­gráfiai feladat betöltésére is vállalkozott, amikor hozzá kezdett a XX-ik században bel- és külföldön magyar szerzőktől megjelent összes könyvek és folyóirat-cikkek tudományszak szerint csoportosított címjegyzékének kiadásához. E téren már meg­jelent a magyar filozófiai, továbbá klasszika filológiai, meg a matematikai szak egy-egy címjegyzéke. Minthogy ezek a bibliográfiák a könyvek és folyóirat-cikkek címeit idegen nyelven is adják, ez a kiadvány lehetővé teszi, hogy a külföldi tudo­mányos világ a magyar szellemi munka eredményeiről tudomást szerezzen.

Next

/
Thumbnails
Contents