Hajnal István: A Kossuth-emigráció Törökországban, I. kötet (Budapest, 1927)
IRATOK
Philippopolis? Das ist kein Grund der nicht Eingabe, vielmehr ist es besser dass es so ist; den nichts weiter ist nöthig, als dass er in dem Einbegleitungsschreiben so viel sagt : „Ich habe den Auftrag erhalten, diese Petition der ung. Emigration seiner Kaiserl. Majestät zu Füssen zu legen. Diese Petition wurde unter dem Eindrucke der agentiellen Nachricht verfasst, dass Philippopolis zum Internierungsorte bestimmt sei. Die Wahl dieses Ortes, wegen seiner Lage, war der Emigration nicht unangenehm, (wen schon überhaupt sie sich von Schumla bewegen müsste) und doch war die Idee einer Dismembration so schrecklich für die ung. Emigration, dass sie nicht ermangelt an Seine Kaiserl. Majestät diese Petition zu richten. Die hohe Pforte kan sich den Grad des erhöhten Schreckens vorstellen, wen die Emigration hört, dass nicht Philippopolis, sondern das ferne Kutaya erwählt wurde. Dies wird die Emigration für eine Deportation ansehen und diese Masregel wird nur durch ein europäisches Scandal einer offenen Gewalt effectuirt werden können." Etwas ähnliches als Einbegleitung gebraucht, hätte die erste Petition sehr gut convenierend gemacht. Den es ist nicht gut uns oft zur corporätionellen Verhandlungen aufzufordern. Österreichs Agenten sind nicht unthätig, ihre Intriguen fassen hin und wieder Boden und provocirt man neue Verhandlungen, neue Subscriptionen, so begegnet man Manifestationen, die besser unterblieben wären. Indessen ich will nicht, dass ich irgend was von mir gefordertes vernachlässigen seheine ; lieber überflüssiges thun, als nöthiges versäumen. Darum überschicke ich hiemit die von Herren Csajka verlangte Petition und bitte Sie ihm selbe einzuhändigen und samt meiner dankbaren Empfehlung ihm meine Bitte mitzutheilen, er wolle im Einverständnisse mit dem H. Generalen Guyon die Petition einreichen und betreiben. 1 Gott den Allmächtigen sei Lob und Dank, meine Gattin ist aus den Händen Österreichs gerettet. Ich erwarte stündlich mehr erfreuliches darüber sagen zu können. Empfangen Sie die Versicherung meiner aufrichtigen Freundschaft und Hochachtung. N. S. Wir wollten eine ung. Zeitschrift hier herausgeben. 2 Brauchten aber eine lythograph. Presse dazu. Wen eins in Constantinople zu bekommen wäre, bitte samt 4—6 Stück lythograph. 1 Körülbelül azonos tartalmú levelet írt Ks. Zamoyskihoz u. ezen napon, Czayka felvilágosítására. Zam. lt. 2 A sumlai emigrációban két hetilap is jelent meg eddig is, mindkettő németül, kézzel írva. Az egyik „Der Emigrant" címen, komoly politikai szemle akart lenni, Kossutb törekvéseinek támogatója, de bizony elég kezdetleges tartalommal. A másik „Csorba" néven, humoros lap; csorba a neve •a, török ételnek, igen vegyes alkotórészekből összeállítva, mely az emigránsok