Hajnal István: A Kossuth-emigráció Törökországban, I. kötet (Budapest, 1927)
IRATOK
Den für den Fall eines Krieges ist es diese Frage, die der Türkei nicht nur die Unterstützung Ungarns und Pohlens, sondern auch die Sympathe Europas sichert. Und diese ist mächtiger, als eine Armee von einer halben Million. Wird die Emigrationsfrage durch Tractate nach dem Wunsche Russlands und Österreichs so ausgeglichen, dass wir zwar der Gewalt weichen, doch dagegen protestieren müssen, so hatt die Türkei für den Fall des Krieges die Sympathie Europas verlohren und durch diesen Verlust die Unterstützung Englands und Frankreichs zweifelhaft gemacht. Man trainire die Emigrationsfrage. Sie ist ein grosser Schatz für die Türkei. Dies meine Bitte und dies mein achtungsvoller Rath. [Hátán:] 192. 1849. Kiadat, dec. 30. Sumlán. 1 86. Sumla, 1850 január 1. Kossuth Zamoyskinak a december-végi emlékiratról Sk. levél. Zam. lt. Lieber Graf! Es giebt Verhältnisse, wo von der gewöhnlicher Bahn der diplomatischen Formen abzuweichen nicht nur kein Fehler, sondern selbst rathsam ist. So habe ich die Verhältnisse aufgefast, als ich das beigeschlossene Memorandum schrieb. 2 Ich habe die Ehre selbes zur geneigten Kentnis mitzutheilen; und werde die Ehre haben morgen es persöhnlich abzuholen. Gott gebe uns ein glückliches Jahr. Es möge das Jahr der Freiheit werden. Kossuth. 1 Másolatának egyes részeinél ceruzajelzés; „II. 13." látható. Valószínű, hogy azon részek, amelyeket Kossuth febr. első felében Ahmed effendi számára „politikai végrendelet"-ként átadott. 2 L. előző számot.