Hajnal István: A Kossuth-emigráció Törökországban, I. kötet (Budapest, 1927)
IRATOK
nimosité de Sa Majesté le Sultan, que nous vous prions au nom> de toute l'éniigration de vouloir presenter notre humble demande et les declarations contenus dans cetté lettre aux pieds de Sa. Majesté. Le noble coeur de Sa Majesté saura nous comprendre et pardonnera le language libre que nous lui adressons. Veuillez lui exposer l'importance et toute Tétendue incommensurable de cetté question et en obtenir la permission, que nous supplions de Sa Majesté qu'avant de prendre une decision défintive dans cette affaire, elle veuille bien nous permettre ä nous, aux trois souscrits, comme a ceux qui jouissent de la confiance generale de notre nation et les plus capables de donner les explications les plus satisfaisantes sur tout ce qui est contenu dans cette lettre, de nous rendre ä Stamboul, aux pieds de son trone pour pouvoir nous mérne lui exposer nos priéres et nos vues, nous remettant en tout ä sa disposition ultérieure. Agréez l'expression des sentiments de notre plus haute consideration. 52. Sumla, 1849 november 24. Kossuth hivatalos utasítása Andrássyhoz az internálás ellen és a. törökkel összefüggő terveit illetőleg. Kossuth, irodájának másolata. N. M. An den Herrn Grafen Julius Andrássy ausserordentlichen Gesandten der ungarischen Staaten zu Constantinopel. Vorgestern abends 1 mit der gesammten, noch übrigen ungarischen Emigration hier angekommen, erhielt ich gestern Ihre wichtige Depesche vom 19 ten November 1. J., worin Sie mich und meine Unglücksgefährten von unserer bevorstehenden Deportation nach Kiutahia benachrichtigen. Da Ihr Brief zugleich die Wahrscheinlichkeit voraussetzen lässt, dass Sie diese Antwort vielleicht nicht mehr in Constantinopel trifft, so schreibe ich Ihnen deutsch und in offizieller Form, damit in Ihrer Abwesenheit durch Vermittlung des Grafen Zamoiski Herr Csaika ihn liesst, den ich zugleich hiemit in diesen Falle dem Inhalte dieses Briefes gemäss, um seine diplomatische Verwendung höflichst ersuche. Die Deportation nach Kleinasien erscheint uns fast übler, als eine jedes Menschenrecht verletzende Auslieferung gewesen wäre. Noch übler erscheint sie, denn unser Tod am Schaffot könnte auch für das Vaterland zum Freiheits-Saamen werden, doch die Deportation zerstört jede Hoffnung und vollendet das noch nicht vollendete Erobern Ungarns für Osterreich. Ich kann nicht be1 Már 21-én este érkezett.