Hajnal István: A Kossuth-emigráció Törökországban, I. kötet (Budapest, 1927)
IRATOK
l'avenir de celles-ci est dans l'apréciation qu'a trouvé dans vos conseils 1 e sort de ceux, qui en représentent les malheurs. Permettez, Monsieur l'Ambassadeur, que je vous prie de vouloir bien continuer dans notre égard cette appui protectrice pour nous débarasser sitöt que possible de notre situation bien penible en nous procurant la permission de nous en aller librement. Agréez l'assurance de ma plus haute consideration. 33. Viddin, 1849 október 18. Kossuth Ihász alezredeshez a hazatérésre való csábítás ellen és az. emigráció szervezéséről. Sk. fogaim. N. M. Ihász alezredes táborparancsnok úrnak. Nagy botránykozással értettem, hogy némely egyének, kik az itt tartózkodó osztrák tábornok felszólításai és hirdetményei következtében hazánk gyilkosainak uralma alá magukat megadni elhatározák, a magyar menekvő sereget azzal csábítgatják a magyar nemzeti érzelmet s hazánk becsületét lealacsonyító példájuk követésére, hogy a vissza menetelre a török kormány által is kényszeríttetnek, mert a menekvöktől további pártfogását megvonja. Ezen rút hazugság megcáfolása végett küldöm az ide rekesztett, hirdetményt azon utasítással, hogy a napi élelem kiosztása alkalmával azt csapatonként a magyar vitézlő népnek kihirdettesse, egyszersmind falragaszok által is közhírré tegye. Mivel egyszersmind az osztrák hatalom alá magukat megadó tisztek eltávozása által az itt maradó menekvő sereg több osztályainál tisztekben hiány támad s ezen osztályoknál a kellő felügyelet hiánya miatt úgy a rend és fegyelem csökken, mint a. szellem is romlik, felszóllítom alezredes urat, hogy a hiányzó tiszti helyeknek helyettesítóskópeni betöltése iránt részint egy zászlóaljból, (hol felesleges számú tisztek vannak,) előléptetésseli áttétel, részint pedig alkalmas altiszteknek kijelölése által hozzám felterjesztést tegyen. Hogy pedig az itt maradók ellátásáról és ruházatáról haladék nélkül intézkedni lehessen, utasítom alezredes urat akként intézkedni, hogy az itt maradni kívánók nevei összeírassanak s hozzám haladék nélkül a névlajstrom kellő intézkedhetés végett beküldessék. M. orsz. korim