Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1531

5 10 15 20 25 illud, quod vobis regia maiestas dixerat in Coloswar- coram me in illa camera interiore, ut vos habeatis etc., vel si ad hoc induci non potest, agit sua maiestas cum domino cancellario,3 ut domino Maylath cedat castrum suum Wech4 hic in Transsilvania existens cum omnibus castri illius pertinentibus, quod affirmat dominus cancellarius esse admodum utile, et inter alia facere vasa vinorum centum, et credo sine dubio, quod hoc effici poterit. Dominatio Vestra faciat dominum Maylath, si videtur, hoc intelligere, et consulatis ei nomine etiam meo, quod non stultizet [!], accipiat id, quod habere potest. Nos, qui ab initio servivimus regiae maiestati inter suis et nostris cala­mitatibus, non possumus habere a sua maiestate unicam villulam consequi, et ipse, qui fuit hostis, post tot damna suae maiestati et subditis eius illata habebit ita pulchra et utilia bona, qualia, credo, quod vix habuisset a rege Fcrdinando pro omnibus servitiis,5 quae ei exhibuit cum utroque vestrum, qui fuistis socii ipsius in mille annis. Rex istas conditiones domino Maylath oblatas vult esse secretas omnino propter alios, et confidit Vestrae Dominationi sua maiestas, quod et apud dominum Maylath erunt secretae. [2.] Frater Donatus6 venit, sed totus madidus et libentius vellet, quod Dominatio Vestra sanaretur vel quod huc veniret, quam suscipere istas incommoditates castrenses homini seni graves. Si tamen dominus Kayary, qui nondum rediit, dicet eam esse voluntatem vestram, ut vadat, cogemus eum ire. Consulit tamen Donatus, consulimus omnes, ut veniatis, habebitis hic omnes commoditates, ibi nullam. Vestram Dominationem cupio convalescere. Hodie fui longe levior, quam et certe frater etiam noster Maior, de primo loquor, quam heri. Adeo turbaverat nos hesternus vespertinus nuntius vestrae valetudinis. Tu 8 post credo dei quod hoc 20 post sanaretur dei. quam suseipere 13 post hostis del. et tot da 25 post etiam dei vester 18 post secretae dei Ego : According to Gábor Barta, the secret talks with Nádasdy could take place in March 1531 because it was at that time that Szapolyai was staying in Kolozsvár. The purpose might have been separating Nádasdy from Gritti who was accumulating more and more power (see Barta Gábor, Ludovicos Grilli magyar kormányzósága (1531-1534), Történelmi Szemle, 1971,302.). However, preparations for Maylád changing sides also began at this time. Nádasdy received instruction from Szapolyai the same day that he should negotiate with Maylád and try to lure him into Szapolyai’s camp. See Bessenyei József, Enyingi Török Bálim, Budapest, 1994, 47. ' István Werbőczy. 4 Vécs or Marosvécs, Torda county. (Today: Brincoveneijti, Romania). Marosvécs had been an estate of Werbőczy for a long time. He put it at Szapolyai’s disposal in 1529 so that the latter can reward the Artándy brothers. After Gritti had the Artándy brothers executed in early 1531, the estate was given back to Werbőczy. Yet Szapolyai - as the letter indicates - still counted on it that he could use it for recruiting fol­lowers. See Fraknoi Vilmos, Werltőczi István életrajza, Budapest. 1899. 290. 5 Brodarics hit the nail on the head. Maylád, who was flirting with the idea of changing sides, wrote himself to Nádasdy that he had had enough of Ferdinand who had been treating him with promises for three years („ighen megh wnám ew felségét, quia nisi cum litteris invenit nos a tertio anno”) instead of a real benefice. See Majláth Béla, Oklevelek Maylád István történetéhez 1530-1551, Történelmi Tár, 1891,636. 6 Regarding doctor Donatus see also the next letter. 267

Next

/
Thumbnails
Contents