Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1526

61 Manuscript used: ASV, Principi, vol. 4. fol. 59r-v. Published: Büssl-nyli József, Lettere di principi (15/8-1578), Roma-Budapest, 2002, 93-95. I. It is now that the country is in really great danger; after God. their only hope is the Pope. they request him to remember them. Brodarics promises to do everything he can although he knows how little that is; the illness of his eyes still torments him. 2. Together with Chancellorship he was designated Bishop of Szerem, thus the previous Bishop [Ladislaus of Macedonia] had to be reimbursed from the benefice of Brodarics’ certain Italian friend [Bonzago]; thus he requests the Pope to compensate this man with a benefice worth at least 500 ducats, even though the person would be satisfied with 200 ducats or less. - 3. He knows well that some might consider his request outrageous but he accepted Bishopric of Szeréin which has no great sig­nificance and is located in a dangerous place only for the sake of Chancellorship, and not for himself but for the countiy. - 4. His friend, for whom he asks for all this, is Giovanni Bonzago of Reggio, doctor of both laws. Beatissime Pater et Domine Clementissime. Post oscula pedum Sanctitatis Vestrae beatorum et servitutis meae humillimam commendationem. [1.] Publica ex publicis cognoscet Vestra Beatitudo, hoc et ex publicis et ex his meis. Nos, si unquam alias, nunc maxime in extremo periculo versare et nullam habere spem 5 post Deum, nisi in Vestra Sanctitate. Vestra Sanctitas per amorem Iesu Christi, cuius vicarium agit, cogitet quamprimum de salute nostra, et eam modis omnibus procuret. Ego, quod ad me attinet, ad hunc magistratum Vestrae potissimum Sanctitatis favore et auctoritate evectus nihil praetermittam, quod meis servitiis praestari possit. Quod qui­dem non ignoro, quam sit exiguum. Sed qui fecit, quod potuit, legem implevit. Valetu- lo do, praesertim oculorum, non satis bene mihi obsequitur. Sed hanc quoque, spero, Deus adiuvabit. [2.] Ceterum iam Vestra Sanctitas intellexit me cum cancellariatu episcopatum etiam Sirmiensem suscepisse, immo propter cancellariatum solum, id quod Vestram Sancti­tatem ex litteris domini baronis, non dubito, plenius intellexisse.1 Is, qui Sirmiensis 15 erat,2 contentandus mihi fuit cum beneficiis cuiusdam amici Itali, Regiensis, viri docti, et qui alias a domino cardinale Estensi episcopatum Agriensem diu rexit.3 Is ipse optavit a me, et ego id ei fretus benignitate Sanctitatis Vestrae libere spopondi recom­pensationem aliquam a Vestra Sanctitate pro beneficiis ipsius impetraturum. Supplico Vestrae Sanctitati, Domino Meo Clementissimo, dignetur ei dare alioquid loco benefi­István Brodarics to Clement VII Buda, 26 March 1526 1 See Baron Burgio’s report on 12 March 1526. Magyarországi pápai követek jelenlései... 335-337.- Ladislaus of Macedonia. More on his life: K. Obcrmayiír Erzsébet-HüRVÁTH István Károly, Macedóniai László. Egy humanista élete és működése a Mohács körüli évtizedekben, Századok, 1959, 773-801. ' A reference to Giovanni Bonzago, who, commissioned by Hyppolit Estei, was Vicar of the Eger bishopric from 1516. As a friend of Brodarics he waived his stallum as custos, so that Macedonian can get that too. See Sörös, Jemsini Brodarics...34., 37. 138

Next

/
Thumbnails
Contents