Ember Győző: Levéltári terminológiai lexikon (Magyar Országos Levéltár kiadványai, IV. Levéltártan és történeti forrástudományok 4. Budapest, 1982)

Levéltári terminológiai munkák

A tőkés országokban több levéltártani kézikönyv, tanulmány és cikk foglalko­zott egyes terminológiai kérdésekkel. Az olasz Arnaldo d'Addazio pl. Lezioni di archivistica című művének Bariban 1972-ben megjelent 1. kötetében külön fejeze­tet szentel a levéltári terminológiának, és ebben számos fogalmat meghatároz, azok olasz kifejezésein kívül az angol, francia és német kifejezéseket is megadva. Az ilyen munkákat azonban nem tekinthetjük levéltári terminológiáknak, csupán adalékoknak a levéltári terminológiához. Levéltári terminológiának minősíthető műveket tudomásunk szerint csak az Amerikai Egyesült Államok levéltárosai készítettek és jelentettek meg. Több ilyen terminológia közül csak az utolsót említem, amely bibliográfiai függeléké­ben a korábbiakat is felsorolja. Ez a terminológia A Basic Glossary for Archi­vists, Manuscript Curators, and Records Managers címen az Amerikai Levéltá­rosok Egyesülete folyóiratában, a The American Archivistben jelent meg, a 37. kötet 3. számában, 1974-ben, a következő 4 szerző neve alatt: Frank B. Evans, Donald F. Harrison, Edwin A. Thompson és William L. Rofes. A Basic Glossary kollektív munka eredménye, az Egyesület terminológiai bi­zottságáé, amelynek a fent megnevezetteken kívül még 9 tagja volt, s amely W. L. Rofes elnökletével több éven át dolgozott. Az USA-ban a levéltári anyaggal foglalkozó tudományos dolgozóknak 3 réte­gét különböztetik meg: a levéltárosokat (Archivists), a kéziratok gondozóit (Ma­nuscript Curators) és az iratkezelőket (Records Managers). A levéltárosok a le­véltári intézményekben őrzött köziratokkal, a kéziratok gondozói az általában könyvtárakban őrzött magániratokkal, az iratkezelők még az iratképző szervek őrizetében levő köziratokkal foglalkoznak. A terminológia, mint címe is mutatja, mindhárom anyagféleség gondozóinak az igényeit törekedett kielégíteni. Műfaját tekintve, e terminológia értelmező szótár (Glossary), mégpedig alap­szótár (Basic Glossary). Ez azt jelenti, hogy csak a tisztán és legsajátosabban le­véltári fogalmakat tartalmazza, azok meghatározását adja. Szerkezete betűren­des. Címszavainak száma feltűnően kevés, 203. Egy korábbi értelmező szótár, amely a Nemzeti Levéltárban 1956-ban készült, de csak házi használatra, Glos­sary of Records Terminology címen, tehát a magániratokra való külön figyelem nélkül, ennél jóval több, 368 címszót tartalmaz. Tudomást szerezvén a levéltári terminológia iránt a világ minden részében megnyilvánuló érdeklődésről, belátván az 1964-ben megjelent nemzetközi termi­nológia elégtelenségét a megnőtt igények kielégítésére, a Nemzetközi Levéltári Tanács elhatározta, hogy elindítja egy új nemzetközi levéltári terminológia mun­kálatait. Az 1976-ban Washingtonban tartott kongresszuson született az elhatá­rozás. A kongresszus egyik határozata kimondta, hogy egy ad hoc bizottságot kell megbízni a terminológia elkészítésével. A bizottság tagjainak a kiválasztását a Tanács Végrehajtó Bizottságára bízta. A Végrehajtó Bizottság első lépése az volt, hogy javasolta az UNESCO-nak, 2 Ember 17

Next

/
Thumbnails
Contents