C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

1428. október 8. 437 1108 Okt. 8. (Lincz, am freitag vor Sand Cholmans tag) Reinprechts von Wallse leánya: Borbála és az ő férje: gráf Niclasen graven ze Végi und ze Mod­­rusch emlékezetül adják, hogy Borbála fivérével: Reinprechten von Wallse haubtman ob der Enns-szel és annak fiági utódaival szemben lemondanak mindazon birtokokról, amelyek atyjuk, valamint anyjuk: Kathrei von Tibein nyomán illetné őket, amiért cserébe a fivér 6000 arany hozományt (haim­­stewr) biztosít. Ugyanakkor fiági örökösök híján az összes nőági leszárma­zott egyenlő arányban osztozhat majd a birtokokon. Az oklevelet Borbála, hitvese: gráf Niclasen, valamint kérésükre Ulreich von Rosenberg és Chun­­rat burggraf ze Lüntz und zum Lueg látta el pecsétjével. Hártyán, eredetileg négy, hártyaszalagra függesztett pecséttel (az első kettő vörös viaszú, a negyedik fekete viaszú, a harmadik, vélhetően Ulreich von Rosenberg pecsétje elveszett). Oberösterreichisches Landesarchiv, Starhemberger Urkunden 1003.-Vjestnik3. (1901) 198., eml. („A bécsi császári és királyi titkos levéltárban”, jelzet nélkül.) 1109 Okt. 8. Item anno, quo supra, feria sexta ante Dyonisii Lodovicus iunior creditor arestavit omnia bona mobilia et inmobilia lacobi Prews pie memorie pro debitis suis, ut ipse sit quintus. Bejegyzés a bártfai városi könyvből. Bártfa város lt. 77. (DF 250507.) föl. 31a., 3. bejegyzés. 1110 Okt. 8. Raguza. A raguzai szenátus (consilium rogatorum) határozata arról, hogy keressék fel a Nagytanácsot, hogy fizessenek Johannes Marini 1 de Georgio számára a menlevelekért (pro salvis conductis) és az általa az aragón királytól hozott privilégiumlevelekért, amelyekről azt állította, hogy ezekre 40 aranyat költött. A határozatot 27-en támogatták, 9-en ellenezték. - Ra­­donié: Dubrovacka akta 1/1. 279. (Raguza város tanácsa, Consilium rogatorum, vol. 4, fol. 73v.) 1 A kiadásban Mat. forma szerepel, a névalak a követ 1428. febr. 14-i instrukciójából derül ki (184). 1111 Okt. 8. Bereguardo. Filippo Maria Visconti milánói herceg utasítása Zs.-hoz küldött rendkívü­li követe, Federico Pezzi számára. Tudassa, hogy a herceg megkapta Zs. (a futárja:) Furlanus által küldött levelét, amelyben Zs. a velenceiekkel minap kötött fegyverszüneti egyezségről számolt be. A herceg hálásan köszöni Zs. figyelmességét, hogy értesítette, és a maga részéről elégedett az egyezséggel, bár a birodalom más híveihez és vazallusaihoz hasonlóan általános­ságban van csak belefoglalva a fegyverszüneti megállapodásba. Különleges és nehéz helyzete, a Római Birodalom érdekében kiállt megpróbáltatásai, kárai, valamint államának eddigi és jelenlegi viszontagságos körülményei miatt azonban tisztelettel javasolja, hogy a megállapo­dásban külön említés essék róla. Noha a Római Birodalom többi fejedelmei és nagy tekinté­lyű urai (principes et domini magne reputationis) ugyancsak általánosságban szerepelnek, a birodalomért egyikük sem viselt el annyi bajt és egyikük sincs olyan nehéz helyzetben mint ő. Külön említése esetén államának megőrzésére nagyobb gondot fordíthatna, és nem kellene másokkal egyformán (egyenrangúként) tárgyalnia. Pezzi követ a fejtegetésében oda lyukad­jon ki, hogy a herceg úgy gondolja, hogy mint Zs. sokat szenvedett szolgája őszintén beszélhet erről, és kérje, hogy ha a jövőben Zs. bármiféle megállapodást köt akár a velenceiekkel, akár

Next

/
Thumbnails
Contents