Jakó Zsigmond - Hegyi Géza - W. Kovács András: Erdélyi Okmánytár. Oklevelek, levelek és más írásos emlékek Erdély történetéhez V. 1373–1389 - A Magyar Nemzeti Levéltár Országos Levéltárának Kiadványai II. Forráskiadványok 60. (Budapest, 2021)

OKLEVÉLKIVONATOK (1–1044. sz.)

1384. február 13.–március 3. 309 korú kéz írásával: Iacobus, <Petrus> filius Iohannis de Kauas, Michael filius Iohannis dicti Bere de Bere, Iacobus, <Vallentinus> filius Matheas (!) de Mendzenth, Georgius fi­lius Iohannis de eadem, ad <octavas> M(ichaelis) [1384. október 6.]. (*H. G.) Eredeti, szakadozott, számos javítást tartalmazó papíron, zárópecsét nyomával, Károlyi cs lt: DL 98650.  Köz­lés: DocRomHist C, XVI. 454–467 (román fordításban is).  A felek egy másik perében ugyancsak 1384. feb­ruár 1-jén kelt oklevél hátlapi feljegyzése is említi Mendzenth-i Mátyás fiait: Bálintot és Jakabot, valamint Zar­uad-i Lászlót kijelölt nádori emberként (DL 98649, DocRomHist C, XVI. 467–476). 784. 1384. február 13. (Bude, sab. a. Valentini mart.) Mária királynő a nagybányai (de Rivulo dominarum) és a felsőbányai (de Medio monte) polgárok és hospesek panaszára megparancsolja Balk vajdának és Zathmar-i ispánnak, illetve testvéreinek: Drag-nak és Jánosnak, hogy ne akadályozzák a panaszosokat abban, hogy a Feketeerdő (Silva nigra) nevű királyi erdőben bányáik szükségletére (pro montanis sui necessaria) fát vágjanak és szenet égessenek (carbones concremari). Megparancsolja azt is, hogy a bányákban dolgo­zókat (laboratores montanarum) ne üldözzék el az erdőből. (K. A.) Tartalmi ái II. Ulászló király 1503. november 16-i oklevelében, Rákóczi-Aspremont cs lt: DL 72092. Közlés: CDHung X/8. 139. — Hurmuzaki I/2. 285. — DocVal 316–317. — DocRomHist C, XVI. 481–482 (román for­dításban is). Regeszta: Süttő: Anjou II. 39 (70. sz.). 785. 1384. február 14. (Bude, in Valentini mart.) Mária királynő Koloswar város bírá­jához, esküdtjeihez, polgáraihoz és királyi hospeseihez. Megtiltja, hogy László frater Ko­losmonostora-i apát jobbágyai és birtoktalan familiarisai felett bíráskodjanak, őket elfog­ják, javaikat lefoglalják. Ha az apát vagy officialisai a panaszosoknak nem szolgáltatná­nak igazságot, akkor őket idézzék perbe az ő színe elé vagy az illetékes bírák elé. — Hát­lapján, XVI. századi kéz írásával: Privilegium regine Marie de colonis iudicatione. Eredeti, papíron, hátlapján befüggesztett felségpecsét nyomával, a kolozsmonostori konvent mlt-ban, LXXVI/34 (DF 275198). Közlés: Ub II. 589. — DocRomHist C, XVI. 482–483 (román fordításban is). Regeszta: KmLt 60. sz. — Süttő: Anjou II. 41 (74. sz.). 786. 1384. február 14. (Bude, in Valentini mart.) Mária királynő az erdélyi fehérvári (AlbTr) egyház káptalanához. Küldje ki tanúbizonyságát László erdélyi vajdának (voyuo­da terre nostre partis Transsilvane) és Zonuk-i ispánnak Zyluas (Torda vm) birtokába ki­rályi adomány címén történő beiktatásához. — Kijelölt királyi emberek: Bugath-i György, István és Imre, Cykmantel-i János, Tetreh-i Jakab fia: Mihály, Herepe-i Péter. — Hátlap­ján, azonos kéz írásával: Fidelibus suis capitulo ecclesie Albensis Transsiluane, pro mag­nifico viro domino Ladislao voyuoda terre nostre Transsiluane et comite de Zonuk, intro­ductoria et statutoria. Eredeti, rongált papíron, zárlatán felségpecsét nyomával, DL 30138. Közlés: DocRomHist C, XVI. 483–485 (román fordításban is). Regeszta: Süttő: Anjou II. 40–41 (73. sz.). 787. 1384. március 3. (in Sancto Demetrio, f. V. p. Invocavit) Erzsébet királyné, spe­ciális káplánjának: Thomas szebeni (Cybiniensis) dékánnak és Jakobnak, Szeben királyi város bírájának kérésére megtiltja az idegen kereskedőknek, hogy Szebenben és a jogha-

Next

/
Thumbnails
Contents