C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

488 1427. december 24. - december 28. 1288 Dec. 24. (in Kewy, f. IV. p. Thome ap.) Zs. socero nostro, Ciliéi Hermann (spect. et magn.) zagorjei grófhoz és szlavón bánhoz vagy vicebánjaihoz. Elpanaszol­ták neki Fyzesd-i Péter egykori szlavón vicebán felesége: Erzsébet (nob.) - aki néhai Zenthlelek-i castellanus fia: Miklós leánya - nevében, hogy licet tertia pars omnium possessionum et portionum possessionariarum, videlicet trium districtuum Zenthlelek predicti, Dymychkfewld et Podgoryazenthmyhal vo ­catarum prefato condam Nicolao patri suo in conflictu nostre serenitatis alias sub maiori Nykopoly cum Tureis commisso per eosdem Tureos interempto ad ipsam iure hereditario existât devoluta ac condam Ladislaus et Adam fratres carnales annotati condam Nicolai dictam tertiam partem nomine tutorio ad se recipientem eandem iidem consequenterque post eorum decessum Petrus fi­lius dicti Ade necnon Sigismundus et Gaspar, filii prelibati condam Ladislai tenuerunt et possiderunt; Péter, Zsigmond és Gáspár a mondott harmadrész­ből egy részt visszaadtak az asszonynak, de annak nagyobbik részét megtar­tották maguknak, sőt ami ennél is rosszabb, elfoglalták és használják potentia mediante az ő igen nagy kárára. Mivel az asszony panaszát orvosolni kívánja, ezért megparancsolja nekik, hogy szólítsák fel Pétert, Zsigmondot és Gáspárt, hogy valamennyi, a mondott birtokrészekre vonatkozó okleveles bizonyíté­kukkal böjtközép (1428. márc. 10.) nyolcadán jelenjenek meg a szlavón bán kö­rösi széke előtt, ahol az asszony személyesen vagy képviselője által szintén je­lenjen meg, majd vizsgálják meg a felek bizonyítékait és mindenféle halasztás nélkül hozzanak ítéletet az ügyben úgy, hogy az asszonyt semmiféle sérelem ne érje. Máshogy tenni ne merjenek, a levelét pedig adják vissza felmutatójá­nak. Átírta Gúti Ország Mihály nádor és Bátori István országbíró a Körös, Zágráb, Varasd és Verőce megyék nemesei részére Zágráb város mellett királyi rendeletre tartott közgyűlésen 1481. febr. 7-én kelt oklevelében harmadikként. Draskovich cs. lt., Archivum maius 23-7. (DF 233174.) -18. századi egyszerű másolata: GYMSML 5640, Csornai konvent hh. lt., Copiae lit­terarum 669-670. (DF 286775.) 1289 Dec. 25. A pannonhalmi konvent Zs.-hoz. Tudja meg, hogy parancsa értelmében kiküldték tanú­bizonyságukat, Lőrinc deák karbeli klerikust, akinek jelenlétében Gici Domokos királyi ember Tamás apostol ünnepén (dec. 21.) János veszprémi éneklőkanonokot és Miklós aléneklőkanonokot Bogármolna birtokon, Antal fiát: Ányost és István fiát: Gergelyt pedig Vámos birtokon lévő ré­szükön megidézte (Mihály béli apát ellenében)1 a királyi jelenlét elé vízkereszt (1428. jan. 6.) nyol­cadára. - Pannonhalmi konv. II. 209. (Két azonos szövegű példányban: PFL 865, Konventi lt., Cap ­sarium 57-B - DF 207675. és Uo. 312, Konventi lt. 55/a - DF 274147.) - Tört. Tár 1903. 362. 1A hátlapi címzésből. 1290 Dec. 28. Den ersamen, wol weizen her ren, dem richter und dem gantezen rat czu Prespürg, unseren besunderen güten fründen presentetur, dentur 1 Unseren früntlichen dinst bevor. Ersamen, weizen, lieben herren, auch unser besunder lieben frund! Ez ist kumen vor unsers rotes mittel der erber man Endres, unser perkmaister, nach fürlegung ettlichen zachen, die sich in ewrem

Next

/
Thumbnails
Contents