C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

1427. március 21. 159 302 Márc. 21. (f. VI. p. Reminiscere) A pécsi káptalan emlékezetül adja, hogy megje­lent előttük Lad-i János fia: Imre és a következő bevallást tette: ő bizonyos ügyei miatt directam [part]em cuiusdam feneti sui ad propriam curiam suam pertinen­tem in territorio eiusdem possessionis Lad [existent]em, partem scilicet meridio­nalem ac totale fenetum suum in territorio possessionis Zolnad habitum, [ipsum] iure tangentes simul cum viginti iugeribus terrarum in territorio dicte possessi­onis Lad, quarum [quatuor] decim in Petend ac sex in Gersen terris vocatis habe­rentur, Geres [gal] -i Miklós fiának: Jakabnak 25 újforintért elzálogosította szava­tossággal. - A hátlapi pecsét alatt: De notitia [..]liani pat[..] capituli Quinqueecclesiensis. Vízfoltos papíron, amelynek bal oldala hiányzik, hátlapján pecsét darabjaival. HDA Drasko­­vich cs. lt., Archivum maius 23-11. (DF 233178.) - A hátlap bal szélén keresztben későbbi, 15-16. sz.-i írással: Impignoratitia quondam lacobi de Geresgal. 303 Márc. 21. (laurini, f. VI. a. Oculi) Domokos rábaközi főesperes és győri kano­nok, Kelemen győri püspök vicarius in spiritualibus generalis-a emlékezetül adja, hogy Serk-i Demeter özvegye: Dorottya asszony (nob.) kérésére másik levelével megidéztette a mai napra maga elé Péter Tezer-i plébánost, Zenty­­van-i Jakab fiát: Lászlót és Nema-i Bertalan fiát: Balázst pro dicenda veritate in facto testamenti predicti condam Demetrii de Serk per dominum lohannem plebanum de Zentyvan. Az időpont elérkezvén a mondottak megjelentek előtte és eosdem non simul et semel, sed quemlibet eorum singillatim et se [orsum] ad sancta Dei evangelia de dicenda veritate primitus iurari faciendo habuimus requisitos, ut quidquid ipsis facto testamenti prefati condam De­metrii de Serke constaret, id odio, amore, timore vel favore non allecti nobis conscientiose referre deberent. Qui sic iurati et requisiti omnes unanimiter re­tulerunt eo modo, quod cum ipsi in anno Domini 1423 iam transacto, in cras­tino festi Beati Andree apostoli (1423. dec. 1.) ad audiendam testamentariam dispositionem prelibati condam Demetrii de Serk rogati, vocati accessissent, tunc idem Demetrius licet eger corpore, mente tamen sanus tale coram ipsis fecisset testamentum, quod omnia bona sua ac res et possessiones suas emp­ticias et impignoratitias Andree et Gregorio filiis ac prefate domine Dorothee, consorti suis in perpetuum testamentaliter legasset et commisisset. Minderről a jelen levelet adta az özvegynek. Szakadozott papíron, a szöveg alatt pecsét darabkáival. DL 61415. (Kisfaludy cs.) - Bónis: Szentszéki reg. 268/2274. sz. (Uo.) 304 Márc. 21. Miklós fia: Benedek zágrábmezei comes terrestris emlékezetül adja, hogy megjelentek előtte Chernko-nak Plezo-i luren leányától: Ilonától született leányai: Wynka, Ilona és Margit - mindannyian nobiles castrenses de Korilowch - és az atyjukról reájuk szállt, őket vétel címén meg­illető Plezo birtokon lévő Gorica nevű földet - leírva annak nagyságát - Bwlha Lukácsnak és Nem­­chewich Mátyásnak - akiktől annak idején atyjuk vette - visszaadják; továbbá anyjuk, Ilona ne­gyedrészét, valamint az atyjukról reájuk szállt és őket vétel vagy nemesi jogon megillető

Next

/
Thumbnails
Contents