C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

160 1427. március 22. - március 23. e. birtokrészeknek szintén a negyedrészét átadják Kravarskai Mátyás fiainak: Berecknek és Balázs­nak, akik a mondott Ilona unokái. - Laszowski I. 205. (HD A, Archivum communitatis nobilium de Turopolje, Diplomata et donationes 1-209. - DF 267927.) 305 Márc. 22. Bodrog. Oki Leusták és Szentkirályi János bodrogi alispánok meg Szentmiklósi András fia: János és Zsidei János fia: Imre szolgabírák bizonyítják, hogy János bácsi érsek famulusa: Bán­­csai Péter egy Apátiban lévő ház ajtajáról letörte Bátmonostori Töttös János pecsétjét és onnan a királyt illető zabot és szalonnát elvitte. Mindezt az apáti viceofficiális, Gergely is megerősítette. - Zichy VIII. 316. (DL 80086. - Zichy cs., zsélyi 213-2062.) 306 Márc. 22. Kálló. Márki Antal szabolcsi alispán és a négy szolgabíró előtt Sényői Balázs tiltakozott Kállói Lőkös fia: János nevében, hogy Laskodi László özvegye rágalmakkal zaklatja egy jobbágyát, aki az özvegy Oros birtokon lévő részéről az engedélyek birtokában költözne át hozzá. Mindezt a megyei kiküldött, Bogdányi István is igazolta. - Szabolcs II. 392. sz. (DL 54561. - Kállay cs.) 307 Márc. 23. e. ([...,...] a. Oculi) Zs. Szabolcs megye hatóságához. Megjelent előtte [Arthanhaza]-i Mihály fia: Benedek - [a maga meg] carnalis testvérei: [Miklós és] Antal, valamint patruelis testvérei: [...] fia: György és Dávid de eadem Art­­hanhaza [....] Gregorio dicto Hewlge de dicta Art[hanhaz]a - és panasz­kodva elmondta neki, hogy [.....] idem Gregorius Hewlge p[......] dicti Stephanus de dicta Arthanhaza [..............] Blasius Varda de Bagus, fratres et so[........]dicti Andrea de Gwth, feria secunda proxima [ ..............] preteritum ex preconcepta rancor[is......] ad domum predictorum Benedicti [ ..................] nominata possessione Arthanhaza [......] manibus armatis et potentiariis [...... .....] Nicolai, Anthonii, Georgii et David [ ......] miserabili interemissent; eo non contenti [.............] verberum et vulnerum plagis affecissent [......] semivivum relinquendum, prefatum vero [.............] dominam Scolastica vocatam, relictam ipsius [......] ictibus sagittarum dirissime sauciassent, [..........potentia] medi­ante in ipsorum preiudicium [et dampnum] valde grandum. Quo audito pre­­fatus [................]nominatorum Michaelis Kwrtha [..........] personis respondit ex adverso [............] Nicolai, Anthonii ac condam patri [......], Georgii et David potentialiter et manus [..............Bene] dictus, Nicolaus, Anthonius, Georgius [et David ...] tempore et die in predictis [.............] habitam manibus armatis et potentiariis [......], ubi dictus condam Petrus per manus [.................] in per­sonarum eorum defens[......] extitisset, quaquidem morte [...] perpetrata [...... ......] predictis ab illinc [..]dentibus [..........] Nicolaus, Anthonius et Georgius similiter [.............] nobilium dominarum matris, consortis et [..........] acceden­tes et ipsas de eisdem domibus [..................] abstulissent similiter potentia eorum [mediante in pre]indicium valde magnum. Mivel az efféle cselekmé­nyeket nem kívánja büntetlenül hagyni, ezért megparancsolja nekik, hogy tör­vényszékükre hívják össze Arthanhaza birtok összes szomszédját és határosát meg a megye nemességet egy adott időpontra, majd a váradi káptalan tanúbi­zonyságának - akinek kiküldését a jelen levelével megparancsolja - jelenlété­ben kikiáltott közgyűlés módjára tartsanak eskü alatti tanú vallatást, és mind­

Next

/
Thumbnails
Contents