C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

1426. augusztus 28. 355 a birtok felét 150 forintért - forintját 100 új dénárral számítva - Sook-i János fiának: Istvánnak elzálogosította szavatossággal. Tartalmilag átírta Bátori István országbíró 1489. márc. 4-i oklevelében. DL 46107. (Múz. törzsanyag, Nagy Iván-gyűjt.) 1039 Aug. 28. (Bude, f. IV. p. Bartholomei) Zs. universis et singulis hospitibus populisque et iobagionibus nostris in possessione Petele vocata in partibus nostris Transsilvanis habita commorantibus et constitutis. Mivel a mondott Petele birtokot Losoncz-i néhai László bán fiának: Dénesnek (egr.) pro certa summa pecunie elzálogosította, ezért megparancsolja nekik firmo nostro regio sub edicto, hogy levele kézhezvétele után Dénesnek vagy emberének mindenben engedelmeskedjenek és de universis proventibus, fructibus, datiis, collectis, obventionibus et emolimentis quibuslibet ex parte vestri provenire debentibus et solitis, amíg tőle másik parancsot nem kapnak, Dénesnek vagy embereinek adják át. Máshogy tenni ne merjenek, a levelét elolvasása után adják vissza a felmutatójának. - A szöveg élén és a titkospecsét alatt: Relatio Iohannis Jakcz de Kusal. Papíron, a szöveg alatt a titkospecsét darabjaival. Erdődy It. D 492. (98-7-7.) 1040 Aug. 28. (Bude, in Augustini) Zs. a kolozsmonostori konventhez. Mivel másik levelével (vö. 1039) possessionem nostram regalem Petele vocatam in partibus nostris Transsilvanis habitam ad castrum nostrum Gwrgen nunccupatum ad honorem comitis Siculorum nostrorum pertinens spectantem minden haszonvételével és tartozékával Losoncz-i néhai László bán fiának: Dénesnek (egr.) bizonyos pénzösszegért elzálogosította, így abba be akarja őt vezettetni. Ezért megparancsolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek a jelenlétében a királyi emberek egyike vezesse be abba Dénest, majd iktassa azt részére zálog címén, az esetleges ellentmondókat idézze az erdélyi vajda elé, a konvent pedig ugyanoda tegyen jelentést. Kijelölt királyi emberek: Lucas de Arán per nos ad id specialiter deputatus, Blasius de Petherhaza, Benedictus de eadem, Michael dictus Vas de Zenthmihal, Georgius, Osvaldus de Gewch, Ladizlaus, Nicolaus, lohannes de Komiadzeg. Átírta a kolozsmonostori konvent 1426. nov. 3-i privilégiumában: 1273, amely szerint sub eius sigillo mediocri volt megerősítve. Erdődy It. D 9562a. (98-9-1.) - A királyi parancslevél eredetije felül hiányos papíron, zárópecsét nyomával, a hátlapján keresztben a konvent feljegyzésével: DL 28370. (KKOL, Cista comitatuum, Torda B-60.) - Székely Okit. I. 119., reg. (Kemény: Dipl. Trans, app. V. 29. után.) - Századok 1883. 329. (Másolatból.) 1041 Aug. 28. (Bude, in Augustini) Zs. emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előtte Wyzl[..]-i Benedek fia: Miklós egyfelől, másfelől Rozgon-i János (magn.) kincstartó, majd Miklós - fiai: István, László, Pál, János és Benedek meg valamennyi atyafia és rokona nevében, terhüket magára véve - a következő bevallást tette: mivel ő memorato Iohanni de Rozgon, thezaurario nostro ex certis rationabilibus causis mille quadringentis nonaginta octo florenis per centum et denariis quadraginta, qui faciunt quadringentos sexaginta octo florenos auri et denarios quadraginta, debitorie obligaretur, pro eo ipse annotatam pecunie summam eidem Iohanni de Rozgon vigesimo die festi Beati Michaelis archangeli nunc affuturis (okt. 18.) hic Bude coram comite capelle nostre reddere et restituere ac plene et integre persolvere assumpsisset effective, ymmo assumpsit coram

Next

/
Thumbnails
Contents