C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)
1426
I participasset. Ezért Kelemen mester Mihály mester és fia: István felé vállalta, hogy a mondott birtokokat a detentoribus earum propriis suis laboribus et expensis requireret et rectificaret, tandemque requisitas et rectificatas inter se in duas rectas et equales partes dividere tenerentur sub conditionibus et articulis litteris in eisdem declaratis, ipsis itaque litteris per prefatos magistros Michaelem et Clementem productis. Tartalmilag átírta Garai Miklós nádor 1431. febr. 17-i oklevelében. A. HAZU D-V-103. (DF 230548.) 754 Jún. 18. (ante domum mansionis sive habitationis providi ac sagacis viri Laurentii Kursner de Lewcz, indictione quarta, die 18. mensis lunii, hora tertiarum vel quasi) Lewcz-i János (fia) Nicasius esztergomi egyházmegyei császári közjegyző bizonyítja, hogy megjelent előtte Odorino-i András szepesi olvasókanonok nevében Nisicz-i Mátyás fia: Fülöp esztergomi egyházmegyei presbiter, és bemutatta Placentia-i Vicedomini Máté mindkét jogi doktor, esztergomi olvasókanonok és György esztergomi érsek vikáriusának és általános ügyhallgatójának a mondott András mint felperes egyfelől, másfelől Wsfalva-i János szepesi kanonok mint alperes közötti ügyben kiadott oklevelét (lásd 396), amelynek értelmében Grappar (dictus) János rector ecclesie Beate Agnetis virginis et martiris de villa Rusquini a mondott Iohannem de Wsfalva sic, ut prefertur, in sententia sive publico instrumento superinde confecta sive confecto a se cum aliis fratribus propria in persona monitum ac expectatum dicto magistro Andrea aut suo legittimo procuratori ad hoc deputato satisfacere recusantem, non obstante appellatione sua tali, quali, tamquam rebellem et contumacem ac inmemorem salutis sue sub penis dicto instrumento insertis in sua ecclesia, sed et ceteri executores deinceps singulis dominicis diebus ac festivis, dummodo maior populi multitudo ad divina audienda adessent, pulsatis campanis, candelis accensis et in signum maledictionis eterne in terram proiectis publice et in ambone denunctiaret alias sciret se sententiam dicti excommunicationis in dictis litteris in omnes et singulos dictum mandatum exequi recusantem sive recusantes latam incurrisse, tunc dictus dominus Iohannes dixit se velle apparui adhibere. Super quibus omnibus et singulis premissis prelibatus dominus Philippus procurator et procuratorio nomine, quo supra, per(!) obnixe toto sui cordis cum conamine supplicavit, hogy a közjegyző foglalja mindezt írásba. Tanúk: Wenceslaus de Lanczkron Ludnisnensis-i klerikus, Planiczer Péter Eppries-i polgár. Hártyán, díszes kiemelt 1 kezdőbetűvel, a szöveg alatt Lőcsei János (fia:) Nicasius császári közjegyző jelvényével és záradékával (a képét lásd 501. oldalon). Szepesi káptalan mit. 11-3-44. (DF 272767.) 1426. június 18. 275 755 Jún. 18. (in Ziget, f. III. p. Barnabe) Zerydahel-i Ferenc máramarosi alispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy megjelentek előttük Gerhes (dictus) Péter és Mihály (nob.) unacum suis fratribus de Zarvazo egyfelől, másfelől Zaploncha-i Bosa (dictus) Sándor, majd az előbbiek Sandrinus ellenében elmondták, hogy bizonyos frater-ük: Nemerke Zaploncha birtok harmadrészét Sandrinus-nak pro septuaginta quatuor florenis computi Zigetiensis elzálogosította et idem dictus Nemerke nunc foret in terra Russcie, ezért ők a mondott birtokrészt vissza akarják váltani. Nos quoque unacum nobilibus pro tribunali iuris iustitiam consedentibus cognitis et consideratis, qui(!) dicti Petrus et Michael prescripto Nemerke cum eorum fratribus in linea consanguineitatis aliis fratribus ipsius Nemerke omnibus plus et magis pertineat premissam tertiam partem