C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)
1426
276 1426. június 18. - június 19. portionariam predicte possessionis Zaploncha pro ipsis LXXIIII florenis presentis in pecuniis coram nobis ei Sandrino persolvendis prescriptis Petro et Michaeli cum eorum fratribus adjudicavimus et commisimus remittandam et rehabendam ac in dominio dicte portionis premisse possessionis iure hereditario statui et percunctari azzal, hogy Nemerke a mondott összegért magához válthatja a birtokrészt. Papíron, öt gyürűspecsét nyomával. Tiszántúli Ref. Egyházker. Kt., Kézirattár, Sztojka cs. oki. 22. (DF 275890.) 756 Jún. 18. Sopron. Sopron város tanácsának adósságlevele Vilmos fraknói gróf részére 98 aranyforintról. - Házi 1/2. 309. (Sopron város It. D 699. - DF 202333.) 757 Jún. 18. Kophel zsidó bizonyítja, hogy Sopron városától a József zsidónak járó 127 forintot átvette. - Házi II/6. 77. (Sopron város It. D 3479. - DF 204820.) - Magyar-zsidó okit. XIII. 48. (Uo.) 758 Jún. 19. (laurini, f. IV. p. Viti et Modesti) Zs. a kapornaki konventhez. Elmondták neki Ilvagh-i Péter fia: Mátyás meg fiai: György, János és Márton nevében, hogy Azzonfalva-i Osth fiának: Gergelynek Salamonwar birtokon állított officiálisa: Zenthgyurghvelge-i Fekethee (dictus) Mihály Barnabás-nap előtti hétfőn (jún. 10.) ura Feuldes Miklós, Boda Mihály, Thoka Ferenc, Mykus fia: Péter, János fia: Péter meg fia: Heber (dictus) János, Pethew Tamás, Magnus János meg frater-ei: György és Imre nevű Zenthkozmadamian-i; továbbá Magnus János és Ferenc, Mátyás fia: Pál nevű Jahan-i jobbágyaival a mondott Gergely parancsára és utasítására a panaszosok Ilvagh nevű birtokára menve sepes seu clausuras cuiusdam prati ipsorum deponentes et destruentes, ipsum pratum depasci et conculcari fecissent, quinquaginta feni vel citra dampni in eadem intullissent és néhány jobbágyukat kegyetlenül elverték potentia mediante. Ezért megparancsolja a konventnek, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek a jelenlétében a királyi emberek egyike tudja meg az igazságot, majd azt írják meg neki. Kijelölt királyi emberek: Ladislaus de Chegi, Thomas de eadem, Dominicus de Kemenfalva, Georgius, Nicolaus de eadem, Michael de Barranthfalva, Stephanus de Hassagh. Átírta a kapornaki konvent 1426. júl. 30-i jelentésében: 904. DL 11808. (NRA 396-21.) 759 Jún. 19. (Bude, f. IV. a. nat. Iohannis bapt.) Zs. a leleszi konventhez. Dicitur nobis in personis nobilium domine Margarethe filie Gregorii de Iske, consortis Alberti, Francisci et Petri filiorum ac puelle Prisca vocatarum filiarum Mathye filii Pauli, Gregorii filii Ladislai necnon nobilis puelle Martha vocate, filie eiusdem Gregorii, ac Iohannis Magni de Legenye,1 hogy nemrégiben Kamonya-i Konya (dictus) János fia: Miklós és fia: Lőrinc pretextu mutillationis seu vulnerationis manus prefati Blasii filii Ladislai ac effusione sanguinis eiusdem Kamonya birtokon lévő részük felét in redemptionem suorum capitum nekik örökre és visszavonhatatlanul átadták, tandem idem Konya ex consensu et voluntate Blasii filii eiusdem Konye1 a mondott birtokrészt Kamonya-i Mihály fiának: Pálnak szintén örökre és visszavonhatatlan birtoklásra elörökítette az ő igen nagy kárukra. Ezért megparancsolja a konventnek, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek a jelenlétében a királyi emberek egyike tudja meg az igazságot, majd idézze ad terminum competentem Miklóst és Lőrincet a királyi jelenlét elé, közöttük függő per nem lévén akadály. Kijelölt királyi emberek: Martinus de Lestemer, Thomas, Martinus