Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)
1425
1425. március 25. 139 Martino patri suo ac aliis fratribus eiusdem ob notam infidelitatis dictorum Thome patris et Petri patrui ipsius Ladislai per nostram maiestatem date et collate extitissent és ennek bizonyítására bemutatott két oklevelet: 1) Zs. in Albaregali 1403. nov. 6-án (f. III. p. omn. sanct.) kelt adománylevelét, amely szerint a király Iwko fiai: Márton, Tamás, Orbán és Jakab szolgálataiért Goricza-i Márton fiainak: Tamásnak és Péternek Zágráb megyében fekvő birtokait Tamás és Péter hűtlensége miatt, quam üdém in proxime elapsis disturbiorum regni nostri temporibus condam Ladislao filio Karoli de Duracio adherendo et sub banderio eiusdem contra nostram maiestatem infideliter procedendo incurrissent, nekik adományozta újadomány címén salvo iure alieno. -2) A zágrábi káptalan 1404. jan. 12-i (8. die vig. epiph.) kelt iktatólevelét, amely szerint a királyi ember és a káptalani tanúbizonyság ellentmondás nélkül iktatta részükre a birtokokat; és minderről a király privilégiumot is kiállított a részükre(l). - Mindezek után Antal szintén igazságot kért a királytól. - Jóllehet Tamás fia: László a mondottakat a leírt címen perbehívta, mégis, mivel a mondottak a birtokokat királyi adomány által kapták és abba ellentmondás nélkül iktattattak, sed nunc solum simplici et nuda impetratione dictam litem seu causam adversus eundem Anthonium movisse et suscitasse ex premissis manifeste reperiebatur et ob hoc ipse Ladislaus circa dictas possessiones et portiones possessionarias taliter aut particulariter eoque idem tempore dicti disturbii unacum dicto patre suo indivisus ac in uno esu extitisse dinoscitur, nullum ius habere, sed eedem prelibato Anthonio et suis fratribus vigore dicte nostre collationis in perpetuum adiudicari et relinqui dictoque Ladislao super ampliori requisitione earum perpetuum silentium inponi, idem etiam Ladislaus pro debita requisitione dictarum possessionum et portionum possessionariarum in estimatione earundem adversus predictum Anthonium convincti et agravari debere nobis ac dictis prelatis, baronibus et proceribus regni nostri nobiscum pro tribunali sedentibus agnosscebatur, ezért így is tesznek, azaz Lászlót a mondott birtokok és birtokrészek becsűjében elmarasztalják, a birtokokat és birtokrészeket pedig meghagyják örök birtoklásra Antalnak és társainak auctoritate nostra iudiciaria requirente salvis iuribus alienis; Lászlóra az ügyben örök hallgatást mondanak ki. Az oklevelet függő titkospecsétjével erősítette meg részükre. Hártyán, függőpecséttel. HDA, Doc. med. varia 200. (DF 218694.) 339 Márc. 25. (in Thatha, 72. die oct. epiph.) Zs. a pozsonyi káptalanhoz. Tudják meg, hogy személyesen megjelent előtte Bozyn-i Miklós fia: Groff György (egr.) néhai Nánai Kompolt István országbírónak múlt év Mihály-nap nyolcadán kelt oklevele értelmében. A néhai országbíró levele szerint György carnalis testvére: Bozyn-i Groff Miklós ellenében előadta, hogy ipse ab eodem Nicolao fratre suo in castro Bozyn et opido similiter Bozyn neenon possessionibus Swmberg, Lympa, Prathon, Chaiel, Newfeld, Swaynspah, Ayzgraw, alia Ayzgraw, Uyfalu, Bel, Pomsa, Chetertek, Paka, Nemethsok, Eghazas- kyrth, Bekenkyrth et Zemeth apellatis ipsos iure hereditario concernentibus, divisionem habere vellet congruentem lege regni requirente. Ezt hallván Groff Miklós az országbíró előtt személyesen azt válaszolta, hogy ipse dicto Georgio castro et opido necnon possessionibus in predictis divisionem dare promptus esset et paratus, dummodo idem Georgius Groff in possessionibus empticiis et impignoraticiis per ipsum Georgium de rebus eorum communibus aquisitis, videlicet Wedred, Nagzarwa, Kyszarwa, Nadasd,