Az Árpád-kori nádorok és helyetteseik okleveleinek kritikai jegyzéke (A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 51. Budapest, 2012)
Az oklevelek kivonata, őrzési helyüknek és kiadásaiknak felsorolása és kritikájuk
János nádori albíró 257 (1300.) nov. 18. - Vizsoly János nádori albíró levelében megerősíti azt a megegyezést, amely Varo és Benedek között jött létre Benedek feleségének - Varo lányának - megölése tárgyában, amely értelmében Benedek köteles a saját költségén újratemettetni feleségét, apósának büntetést fizetni, a bírót és a poroszlót kielégíteni, illetve először Aachenbe, majd a következő évben Rómába zarándokolni. Eredeti. 16,8 * 6,8 cm, hátulján a rányomott pecsét foltja - DL 75156. (Családi levéltárak, Máriássy család levéltára, Máriássy Ferenc 30.) Az oklevél szövege: Nos comes Johannes iudex vice Omodei palatini damus pro memoria, quod in vigilia beate Elyzabet in villa Wysl Varo et Petrus filius eiusdem, iobagiones comitis Nicolai Nigri de Thusa ab una parte, Benedictus gener eiusdem Varo antedicti de villa Omodei palatini Alpar vocata ex altera coram nobis personaliter astando retulerunt vive voce, quod super facto duelli, quod inter ipsos per comitem Johannem castellanum de Buldoku super morte domine consortis eiusdem Benedicti iamdicti fuerat iudicatum per arbitrium proborum virorum inter se talem retulerunt compositionem, quod primo ante omnia, funus uxoris Benedictus prefatus de sepulcro ain altaris beati Elyzabet3, ubi iám sepulta est, eximeret et ipsam in sacro cimiterio sub ecclesia sancti Johannis baptiste, sicut decet, iustum et innoxium facérét sepelire cum sua propria pecunia et expensa. Item Petrus et Paulus fratres ipsius Benedicti sepedicti bobligaverunt seb pro ipso Benedicto solvere ipsi Varo et Petro filio eiusdem pari voluntate coram comite Thiburtio de Ker unam marcam im [!] festő beati Michaelis archangeli nunc venturi tali obligatione interposita, quod diem memoratum obmitteret in solvendo extunc ipsi Petrus et Paulus ac Benedictus prefati damnarentur, prout in duello convicti et superati, iudicem averoa et pristaldum per omnia idem Benedictus placabat. Hoc non pretermittendo, quod idem Benedictus facta solutione memorata in festő Pentecostes Amaquisc ad ecclesiam beate Virginis pro anima ipsius uxoris sue debet proficisci, et in secundo anno pro eadem anima ad limina beatorum apostolorum Petri et Pauli similiter debet proficisci. Datum in Wysl, in vigilia eiusdem facti supradicti. a“a sor fölé beszúrva b_b sor fölé beszúrva, obligaverunt alatt áthúzva: assumpserunt c vagy: Ainaquis - a helynév biztosan Aachent takarja (vö. Csu- kovits 2003. 56.), ám a szó kissé bizonytalan kézírású, a scriptor láthatóan nem tudta Aachen bevett nevét, ami latinul Aquisgranum Az oklevél hátulján ugyanazon kézírással: „Memóriáié pro Waro et Petro filio eiusdem contra Benedictum et fratres suos de Alpar". A ki nem tett évszám István boldogkői várnagy 1300. okt. 31-i oklevele alapján állapítható meg (HO VII. 300-301.; DL 60149), amelyben rögzítik ezt a megegyezést (kisebb eltérésekkel), és a végén közlik, hogy Benedek