Az Árpád-kori nádorok és helyetteseik okleveleinek kritikai jegyzéke (A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 51. Budapest, 2012)
Az oklevelek kivonata, őrzési helyüknek és kiadásaiknak felsorolása és kritikájuk
Kemény fia Lőrinc / Balog nb. Tombold fia Benedek 139 1268. nov. 25. - Forró bélyegét süttette (ipsum Adam assari fecimus tanquam calumniatorem), ám az apja, Mortunus esetében a másik fél kérésére nem alkalmazta ezt a büntetést. A testvérei: Gergely és Edelény nem jelentek a meg a nádor előtt, hanem elrejtőztek, így őket ilyen módon megbüntetni nem tudta, ám elrendelte, hogy bárhol is találják meg őket, süssék rájuk a hamisan vádlók bélyegét. És mivel a hamisan vádaskodók birtokai és javai az ország szokásjoga szerint a bíró és a másik fél kezére jutnak, ezért Mortunus,1 Adám, Gergely és Edelény birtokaiból és javaiból 2/3-ad rész jusson a nádornak, 1/3-ad rész pedig a peres ellenfeleinek örökös birtoklásra. Datum Albae, in quindena B. Michaelis, anno Domini M CC° LX octavo. Másolata: DL 104818. (Családi levéltárak, Festetics család) Kiadása: CD VII/5. 349-353. 1 a másolatban hibásan Márton (Martinus) szerepel A jelenleg rendelkezésre álló 19. századi egyszerű másolat egy feljegyzése alapján még „ex originali" készült. Fejér Györgynél Czech János kéziratának kiadása szerepel, és a kiadás, illetve a jelenleg rendelkezésre álló másolat között a következő lényegi különbségek vannak: a Fejérnél szereplő ívok helyett mindenhol Inok van, Joannem helyett Johannem. Továbbá: 349. old. 5 sor: Georgio helyett Gregorio-, 7. sor: Vyd helyett Wyd; 350. old. 20. sor: solum contineri helyett solummodo contineri; 351. old. 4. sor: infigatur helyett: infligatur; 9. sor: homines citaverant helyett homines ipsos citaverant; 26. sor: facto helyett fur to; 352. old. 4 sor: filiis helyett pro filiis; 9. sor: eundem statueret helyett eundem Theodorum statueret; 15. sor: et Gregorio helyett et pro Gregorio; 17. sor: nee dare helyett nec aliquam, quare non statuerint, dare; 22-23. sor: tanquam calumniatorem assari fecimus helyett assari fecimus tanquam calumniatorem; 29. sor: se se helyett se; 353. old. 1. sor: ex helyett et; 4. sor: possidendas helyett possidenda; 6. sor: Michaelis archangeli helyett Michaelis; MCCLXVIII. helyett M CC° LX octavo. A másolat(ok) mindamellett több ponton is zavarosak és el is rontották a szöveget (pl. Adám apját, akit mindenhol következetesen Mortunus névvel illetnek, egy helyütt Martinusnak, azaz Mártonnak nevezik). Továbbá az oklevélben Lőrinc nádor említ két másik oklevelet saját magától. Az egyiket az elején, azzal a felvezetéssel, hogy az a következő ítéletet tartalmazta („vidimus in literis nostris memoria- libus formám iudicii continentibus"). Elképzelhető, hogy már abban is az egész ügy felvázolása állt, memoriális oklevélként, és az egészet átmásolta egy másik oklevelébe. Ám az itteni is memoriális oklevél (felvezetése: „damus pro memoria", és megpecsételésről sem szól). 143 Balog nb. Tombold fia Benedek ([N]os Benedictus palatínus, iudex curie domini regis Stephani, et comes de Scybyniő): Zub-i (zsupi?) Scymeyny fia: Gervasius a színe előtt perbe vonta Pousa fiait: István gömöri udvarispánt (Stephanum curialem comitem Gumuriensem) és édestestvérét: