Az Árpád-kori nádorok és helyetteseik okleveleinek kritikai jegyzéke (A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 51. Budapest, 2012)

Az oklevelek kivonata, őrzési helyüknek és kiadásaiknak felsorolása és kritikájuk

Kemény fia Lőrinc / Balog nb. Tombold fia Benedek 139 1268. nov. 25. - Forró bélyegét süttette (ipsum Adam assari fecimus tanquam calumniatorem), ám az apja, Mortunus esetében a másik fél kérésére nem alkalmazta ezt a büntetést. A testvérei: Gergely és Edelény nem jelentek a meg a nádor előtt, hanem elrejtőztek, így őket ilyen módon megbüntetni nem tudta, ám elrendelte, hogy bárhol is találják meg őket, süssék rájuk a hami­san vádlók bélyegét. És mivel a hamisan vádaskodók birtokai és javai az ország szokásjoga szerint a bíró és a másik fél kezére jutnak, ezért Mortunus,1 Adám, Gergely és Edelény birtokaiból és javaiból 2/3-ad rész jusson a nádornak, 1/3-ad rész pedig a peres ellenfeleinek örökös birtoklásra. Datum Albae, in quindena B. Michaelis, anno Domini M CC° LX octavo. Másolata: DL 104818. (Családi levéltárak, Festetics család) Kiadása: CD VII/5. 349-353. 1 a másolatban hibásan Márton (Martinus) szerepel A jelenleg rendelkezésre álló 19. századi egyszerű másolat egy feljegyzése alapján még „ex originali" készült. Fejér Györgynél Czech János kéziratának kiadása szerepel, és a kiadás, illetve a jelenleg ren­delkezésre álló másolat között a következő lényegi különbségek van­nak: a Fejérnél szereplő ívok helyett mindenhol Inok van, Joannem he­lyett Johannem. Továbbá: 349. old. 5 sor: Georgio helyett Gregorio-, 7. sor: Vyd helyett Wyd; 350. old. 20. sor: solum contineri helyett solummodo contineri; 351. old. 4. sor: infigatur helyett: infligatur; 9. sor: homines citaverant helyett homines ipsos citaverant; 26. sor: facto helyett fur to; 352. old. 4 sor: filiis helyett pro filiis; 9. sor: eundem statueret helyett eundem Theodorum statueret; 15. sor: et Gregorio helyett et pro Gregorio; 17. sor: nee dare helyett nec aliquam, quare non statuerint, dare; 22-23. sor: tanquam calumniatorem assari feci­mus helyett assari fecimus tanquam calumniatorem; 29. sor: se se helyett se; 353. old. 1. sor: ex helyett et; 4. sor: possidendas helyett possidenda; 6. sor: Michaelis archangeli helyett Michaelis; MCCLXVIII. helyett M CC° LX octavo. A másolat(ok) mindamellett több ponton is zavarosak és el is rontották a szöveget (pl. Adám apját, akit mindenhol következetesen Mortunus névvel illetnek, egy helyütt Martinusnak, azaz Mártonnak nevezik). Továbbá az oklevélben Lőrinc nádor említ két másik okleve­let saját magától. Az egyiket az elején, azzal a felvezetéssel, hogy az a következő ítéletet tartalmazta („vidimus in literis nostris memoria- libus formám iudicii continentibus"). Elképzelhető, hogy már abban is az egész ügy felvázolása állt, memoriális oklevélként, és az egészet átmásolta egy másik oklevelébe. Ám az itteni is memoriális oklevél (felvezetése: „damus pro memoria", és megpecsételésről sem szól). 143 Balog nb. Tombold fia Benedek ([N]os Benedictus palatínus, iudex cu­rie domini regis Stephani, et comes de Scybyniő): Zub-i (zsupi?) Scymeyny fia: Gervasius a színe előtt perbe vonta Pousa fiait: István gömöri ud­varispánt (Stephanum curialem comitem Gumuriensem) és édestestvérét:

Next

/
Thumbnails
Contents