Tringli István: A Perényi család levéltára 1222–1526 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 44. Budapest, 2008.)
Oklevélkivonatok
Nytriensis, Georgio Sirmiensis, Benedicto Chanadiensis, fratre Petro Boznensis, Nicolao Iauriensis, Ladislao Quinqueecclesiensis, Iwanka Waradiensis, Andrea Transiluano, Henrico Wesprimiensis et Chanadino Agriensis ecclesiarum episcopis, Philippo palatino comite de Scepus et de Wyuar ac iudice Cumanorum, Demetrio magistro tauarnicorum nostrorum, comite Bachiensi et de Trinchinio, Lamperto iudice curie nostre, comite Chanadiensi et Nytriensi, Thoma woyuoda Transsiluano et comite de Zonuk, Nicolao bano totius Sclauonie, Paulo bano de Machou, comite Sirmiensi et de Wolko et de Budrug, Mykch magistro tauarnicorum domine regine karissime consortis nostre, comite de Sarus et de Zemlinio, Deseu iudice curie eiusdem domine regine, Blasio magistro agasonum nostrorum, Dionisio magistro dapiferorum nostrorum et Nicolao comite Posoniensi. Arenga. Hártyán, kezdő szavát erősen nagyobbított betűkkel írták, függőpecsétjének csak a selyemzsinórja maradt meg. DL 70609. (fasc. II. fr. 6.) - Átírta Lajos király 1360. július 17-én. DL 70639. Anjou okit. VIII. 18. sz. 37. 1324. április 27. (V. Kai. Maii) Károly király a Krassó (Karasou) megyei Zurduk és Dragadal nevű birtokokat Treutel (dictus) Miklós szerviensének: Márton klerikusnak adta, ki azt mint örökös nélküli ember birtokát kérte magának. Márton a két birtok miatt Lampért országbíró és csanádi ispán előtt Imre fia: Dömötör, Farkas fia: Lőrinc és Kozma fia: Lőrinc ellen - kik akkor ezeket birtokolták - a részére történt iktatás miatti ellentmondás okán pert indított. A birtokban levők a birtokokról oklevelet nem tudtak bemutatni. A király a bárók és a nemesek jelentéséből megbizonyosodott, hogy Zurduk és Dragadal birtokokat László király adta Imrének, Farkasnak és Kozmának, testvérük (fr. carn.): Belenfeu (dictus) András haláláért. Ez az András akkor, mikor a kunok természetes uruk: László király ellen hűtlenség bűnébe esve fegyvert fogtak, és felségsértő módon a királyt és trónját megsemmisíteni akarván, Egres monostorát, ahol a királyi ékszereket őrizték, ostromolták (Comani assumpto nephandissime infidelis presumptionis, spiritu a Deo elevati in superbiam, qui contra ipsum regem Ladizlaum dominum eorum naturalem servilia moverent arma non sine notoria nota aiminis lese maiestatis, regnum et regale solium obprimere anelantes et monasterium Egres, in quo ornamenta regalis domus deposita habebantur, temere expugnarent), védte a pogányok (paganos) ellen, és életét vesztette. Az adományról privilégiumot kaptak, ami azonban később a zavaros időkben (propter malitiam discriminosi temporis) elveszett. A király Erzsébet királyné és bárói kérésére Zurduk birtokot Márton klerikustól elvette, haszonvételeivel és tartozékaival együtt Imre fiának: Dömötörnek, Farkas fiának: Lőrincnek, Kozma fiának: Lőrincnek és örököseiknek adja örökjogon és visszavonhatatlanul, visszavonva a Mártonnak tett adományát. A Márton javára Zurduk adományozásáról kelt privilegiális és más oklevelek érvényüket vesztik. - Az új, autentikus, kettős pecséttel megerősítve. - Darum per manus discreti viri magistri Andree lectoris ecclesie Quinqueecclesiensis, aule nostre vicecancellarii. - Méltóságsor: Bolezlao Strigoniensi, fratre Ladizlao Colocensi archiepiscopis, Iohanne Nitriensis, Benedicto Chanadiensis, Nicolao Iauriensis, Georgio Syrmensis, Iwanka Waradiensis, Petro Boznensis, Ladizlao Quinqueecclesiensis, Henrico Wesprimiensis, aule donüne regine karissime consortis nostre cancellario, Andrea Transsiluano et Chanadino Agriensis ecclesiarum episcopis, Phylippo palatino, comite Scepusiensi et de Wywar, Demetrio magistro thawarnicorum nostrorum, comite Bachiensi et Trinchyniensi, Lamperto magistro iudice curie nostre, comite Chanadiensi et Nitriensi, Thoma woyuoda Transsiluano, comite de Zonuk, Nicolao bano totius Sclauonie, comite