Tringli István: A Perényi család levéltára 1222–1526 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 44. Budapest, 2008.)
Oklevélkivonatok
190. 1398. június 26. (3. die nat. Iohannis bapt.) A váradi káptalan átírja az előtte személyesen megjelenő jegyzője, a Szent György-oltár rectora, Gergerfalua-i Nagy (Magnus) Gergely fia: Gergely mester részére az általa felmutatott, a szepesi káptalan által kiállított, 1337. január 4-én kelt privilégiumot (lásd az 57. sz.). -Káptalani névsor: prepositura vacante, Iohanne lectore, Luca cantore, Andrea custode. Hártyán, selyemzsinóron függő pecsét töredékével. DL 70696. (fasc. VI. fr. 8.) 191. 1398. július 16. (f. m. a. Marie Magdalene) Domonkos prépost és a leleszi konvent Pelseuch-i Bubek Detre nádorhoz. Egyezség- és iktatólevelére Debrew-i István felperes részére Miklós frater-t Zombor-i Mihály nádori ember mellé, Toronya-i Langueus fia: Pál alperes részére Gál fráter papot Haghka-i Miklós nádori ember mellé küldték ki tanúbizonyságul. Keresztelő Szent János napjának tizenötödén, vagyis hétfőn (júl. 8.) Toronya-ra és Chergew-re, kedden Wyfalu-ra, szerdán Kywlchenke, Belchenke és Sara birtokokra, majd azután (júl. 11.) Tolchua, Kughpataka, Horuaty, Komlostelek és a Solmus nevű elpusztult várra (castrum desolatum) az összehívott szomszédok és határosok, valamint István mester ügyvédje: Chekehaza-i Cheke (dictus) Mihály, továbbá Langueus fia: Pál jelenlétében kiszálltak, és az egyezség értelmében a várat és a birtokokat megosztották. - Az osztály: Medietatem predicte possessionis Tolchua seu portionem populosam annotati Pauli et condam Iohannis filü Egidii infra ecclesiam Beate Virginis a parte fluvii Bodrogh adiacentem et sessionem seu fundum curie condam Johannis füü Dak in eadem Tolchua a parte possessionum Horuaty predicte et Patak ultra fluvium Tolchua situm et habitum, item medietatem prescripte possessionis Kughpataka a parte pretacte possessionis Tolchua habitam, preterea meditatem prenominate possessionis Wyfalu, portionem videlicet predictorum Pauli et Iohannis füü Egidü a parte possessionis Lizka situatam, item medietatem possessionis Toronya a parte possessionis Terebes existentem ac medietatem predicte possessionis Chergew a parte possessionis Ceyke existentem memorato Paulo fiUo Languei, residuas vero medietates earundem possessionum, videHcet medietatem ipsius possessionis Tolchua, portionem scüicet condam Andree filii Emerici füü Wza et religiose domine Margarethe sororis eiusdem Andree supra predictam ecclesiam a parte dicte possessionis Horuaty adiacentem cum totaU portioné possessionaria annotati Iohannis fiUi Dak, dempta solum iamdicta sessione eiusdem Iohannis, item medietatem dicte possessionis Kwghpataka a parte prenominate possessionis Benye adiacentem, preterea medietatem prenominate possessionis Wyfalu a parte possessionis Patak, que dictorum Andree et reügiose domine Margarethe prefuissent, item medietatem possessionis Toronya a parte scüicet meridiei adiacentem, item medietatem predicte possessionis Chergew a parte fluvü Konyua (!) habitam, ceterum predictum castrum desolatum Solmus appellatum ac insuper possessionem Komlosteleke nominatam sub eodem castro habitam cum predictis possessionibus Horuaty, item Kywlchenke et Belchenke vocatis habitatoribus destitutis et medietatem prenominate possessionis Sara cum omnibus utüitatibus et pertinentiis suis universis pretibato magistro Stephano per eumque heredibus universis iktatták az őket megillető jogon, István mester és Pál ellentmondását e részben nem vették figyelembe. Átírta Bebek Detre nádor 1398. szeptember l-jén kelt oklevelében, amelyet Zsigmond király 1400. február 10-én írt át. DL 70715.