C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
356 Ápr. 5. (f. II. p. pasce) Péter jászói prépost és a konvent emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előttük Peder-i György fia: Domokos egyfelől, másfelől János fia: Benedek de eadem és Domokos a következő bevallást tette: ő égető nehézségei miatt az Abaúj megyei Felsewzebenye birtokon lévő teljes részét - quamquidem possessionem Zebenye inclitus dominus noster Sigismundus rex sibi puta Dominico filio Georgii, item Benedicto filio Johannis et Georgio filio Ladislai ob sua gratissima servitiorum merita regio favore ratitudine litterali contulerat sempiterno iure possidendam, super qua etiam possessione Zebenye lis pronunc penderet indecisa - minden haszonvételével és tartozékával a mondott János fiának: Benedeknek, örököseinek és általa akinek ő akarja, pro quinquaginta florenis nove monete, forintját 100 újdénárral számolva, amely összeget már kifizetett, perpetue venditionis titulo tradidisset, deputasset et assignasset, ymo tradidit, deputavit et assignavit előttük is. A maga számára abban semmilyen jogot fent nem tart. - János fia: Benedek szintén személyesen assistens huiusmodi venditioni benivolum prebuit consensum pariter et assensum, eundem Benedictum in fratrem condivisionalem vice prefati Dominici in eadem Zebenye assumendo. A konvent az oklevelet autentikus fuggőpecsétjével erősítette meg. Hártyán, díszített kezdő O betővel, függőpecsét selyemzsinórjával. DL 11329. (NRA 786-44.) 357 Ápr. 5. (Crisii, f. II. p. pasce) Jalpouch-i János fia: Miklós körösi comes terrestris emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előtte Adorján fia: Pál nobilis castri de Rodimouch és a következő bevallást tette: ő különböző nehézségei miatt bizonyos Louka nevezetű szántóföldjét, amelytől délre Antal fia: Simoné, északra pedig Gregech fia: Martun-é van, haszonvételeivel ex consensu omnium vicinorum ac fratrum camalium et condivisionalium eiusdem, Cheberkouch-i Miklós fiának: Pál diáknak pro sex pensis denariorum novorum, amelyet tőle már megkapott, elzálogosította és elzálogosítja előtte is szavatosságot vállalva az elzálogosított földre. Papíron, hátlapján zárópecsét nyomával. A. HAZU D-DC-10. (DF 231035.) - Isprave 1638., reg. 358 Ápr. 6. (Bude, f. III. p. passce) Zs. a csanádi káptalanhoz. Elmondták neki a garamszentbenedeki konvent nevében, hogy a Csongrád megyei Saph birtok, nunc apud manus alienas existens, a monostort omnis iuris tramite megilleti és ők legittimam recaptivationem et sibi ipsis statui factionem akarnak, ezért a király megparancsolja a káptalannak, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike a szomszédok és határosok jelenlétében vegye vissza a birtokot és iktassa a monostor részére, az esetleges ellentmondókat idézzék a nádori jelenlét elé és ugyanoda tegyenek jelentést is. Kijelölt királyi emberek: Nicolaus, Mychael filii Thome, Emericus fráter eorundem de Pokahaz, Petrus, Ladislaus, Johannes de eadem, Georgius, Mychael, altér Georgius, Mychael, Nicolaus f. Mychaelis, Andreas Paki (dictus) de Chepha, Ladislaus, Thomas, Johannes, Petrus f. Valentini, altér Petrus de Zanthothelek, Thomas, Stephanus, Ni-