C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
223 Febr. 27. (Bude, 46. die oct. epiph.) [Garai Miklós nádor emlékezetül adja], hogy a Daroch-i Thybaldus fia: László felesége: Anasztázia és Kasoh-i Péter diák felesége: Katalin felperesek és [Zethen-i] 1 Makó fiai: Péter és György alperesek közötti perben [ ] bírói utasítása szerint [ ] a Zenthes és Veyke birtokokon a királyi kúriából kiküldött nádori ember által elvégzett eljárás [ ] becsű [ ]. 2 A nádor ezért kérte a konventet, hogy küldjék ki tanúbizonyságaikat, akiknek a jelenlétében [ ] a királyi kúriából kiküldött nádori ember [vízkereszt] nyolcadik napján (jan. 13.) menjen Zenthes és Veyke birtokokra, ahol összehíván a szomszédokat és határosokat [ ], majd tegyenek jelentést. Mivel Makó fiai a bírónak és a másik félnek járó bírságot nem fizették meg, az oklevél bemutatásakor annak kétszeresét fizessék. - Vízkereszt nyolcadán Kasuh-i Péter a mondott asszonyok képviseletében egri káptalani és leleszi konventi levéllel - az alperesek ügyvédje, a Zenthes-en lakó Albert jelenlétében - bemutatta a leleszi konvent válaszlevelét, amelyből kiderült, hogy a leleszi konvent a nádor bírói intézkedése értelmében Pethenyehaza-i Barnabás királyi kúriából kiküldött nádori emberrel kiküldte Mihály papot tanúbizonyságnak Makó fiai: Péter és György részére. Ok vízkereszt nyolcadik napján (jan. 13.) és az azt követő napokon Zenthes és Veyke birtokokra mentek, ahol összehíva a szomszédokat és a határosokat, az alperesek jelenlétében - Daroch-i Thybaldus fia: László felesége: Anasztázia és Kasoh-i Péter diák felesége: Katalin felperesek nem jelentek meg és nem is küldtek senkit - Veyke birtokon Makó fiainak a felerészén találtak 16 jobbágytelket, 1 malmot, quod annualibus traheretur; Helmech-i Gábor és András özvegyeinek a felerészén 15 népes és 1 deserta jobbágytelket, 1 malmot, quod similiter annualibus traheretur; továbbá ugyanitt Veyke birtokon 1 kőtemplomot egy toronnyal, temetővel és sepultura-val, a birtok határában non mensurando, sed visu considerando királyi mértékkel két ekére elegendő szántóföldet, unam piscinam sub una captura piscium Gyalum vocata in quadam sui parte adiacere, in aliis autem partibus eiusdem [... fél sor olvashatatlan ...] solitum, que lacus Papthow vocaretur, továbbá a birtokon fluvium Thychee, [ ] iugeribus terrarum arabilium usualium adiacere; 256 makkot termő tölgyfát ad quinque iugera terrarum arabilium adiacere, 12 kaszára elegendő rétet avagy kaszálót. A becsünél Helmech-i Gábor és András özvegyei a rájuk eső birtokrész kapcsán ellentmondtak, mondván, hogy ők a felpereseknek járó jogok ügyében már pénzfizetéssel elégtételt adtak. - Zenthes birtokon találtak 37 népes és 12 deserta et habitatoribus destituta jobbágytelket, ecclesiam lapideam consimiliter parochialem cimiterio et sepultura ac [...] destructa, 3 királyi ekére való szántóföldet amsimiliter visu considerando, item permissorium in conpententi(!) partícula terrarum, item rubeta in diversis locis existentia ad tria aratra cum medio consimiliter regalis mensure sufficere simul cum quibusdam vineys in quodam monte superius in dicta possessione Zenthes intra limites et cursus metales eiusdem existentibus, item dúo molendina, que simili modo annualibus traherentur, necnon feneta sub(?) silvis et rubetis falcari sólita, quorum numerum considerare nequivissent. - Amikor a nádor a konvent eme válaszlevele alapján a felek között ítélni kívánt, a felek