Nyulásziné Straub Éva: A Kossuth-emigráció olaszországi kapcsolatai 1849–1866 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 34. Budapest, 1999)
DOKUMENTUMOK
1 Kossuth sk. másolata, francia, az április 11-i levél folytatásaként (Vö. 598. sz.) — MOL R 901. 4379. — Közli Kossuth: Irataim. VI. 108. magyar fordításban. Az Irataimhoz készült fordítás az április 11-i levél fordításának folytatásaként található. — MOL R 90 I. 4380. 2 Kossuth levele Cerrutihoz, 1866. április 11. — MOL R 90 I. 4379. — Vb. 598. sz. 600. 1866. április 17., Firenze 1 Marcello Cerruti levele Kossuth Lajoshoz 2 (teljes közlés) Nem miniszter, nem irányítója a politikának, így nem vállalhatja a felelősséget sem a bátorításért, sem a tartózkodás tanácsolásáért. - Kossuth kategorikus választ kér olyan kérdésekre, amelyek taglalásába nem lehet belemenni. Azt mondhatja: ha hosszú ideig várunk egyazon reményben, akkor a kölcsönös bizalom hiányát kevésbé lehet igazolni. Nincs felhatalmazva ígéretekről beszélni, de barátok közt legjobb igéret az érdekek azonossága. 1848 óta csodálattal van Kossuth iránt, - senki nem volna boldogabb, egy adott pillanatban, mint ő, ha Kossuthnak személyes lemondásáért az országa hálás lenne, amiért másoknak hagyná a jót-tevés elégtételét, és számára maradna a dicsőség, hogy azt nevével szentesítse. Florence, 17 Avril 1866. Excellence J'ai lu avec la plus vive attention la lettre dont Vous m'avez honoré. J'y réponds en peu de mots, car une longue lettre n'en dirait pas davantage. Je ne suis pas ministre; je ne dirige pas la politique du Pays. - Je ne puis prendre aucun responsabilité, ni celle de Vous encourager ni celle de Vous conseiller une réserve qui puisse fairé peser sur ma Conscience les résultats d'occasions perdues. Vous me demandez de Vous mettre á méme de Vous orienter. Permettez que je Vous dise qu'on est toujours bien oriente lorsqu'on se rangé du cőté des amis long tems éprouvés et qu'on leur suppose de bonnes intentions. II me serait impossible d'entrer dans les détails sur lesquels Vous demandez une réponse catégorique, par un oui ou un non. Je me bornerai á Vous dire que lorsqu'on a traversé de longues périodes d'attente dans un méme espoir, il y aurait quelque chose de peu justifiable dans un manque de confiance réciproque. Je ne suis pas autorisé á Vous parler d'engagemens; les meilleurs engagemens entre amis consistent dans l'identité des intéréts. You may then be assured that such things have not been overlooked. Quant á moi personnellement il me sera permis de Vous répéter que mon dévouement et mon admiration pour Vous depuis 1848 n'ont jamais fléchi un moment. C'est assez Vous dire qu'en Vous envoyant une réponse qui n'est pas probablement aussi explicite que Vous l'attendez, personne ne sera heureux plus que moi d'apprendre (le moment venu) que Votre pays Vous a été reconnaissant d'une abnégation personnelle qui laisse aux autres la satisfaction de fairé le bien et qui Vous réserve la gloire de le sanctionner par la puissance de Votre nom.