Nyulásziné Straub Éva: A Kossuth-emigráció olaszországi kapcsolatai 1849–1866 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 34. Budapest, 1999)
DOKUMENTUMOK
— il veut écrire dans les journaux Américains que Kennington l'a trompé, et quelque chose de plus mauvais encore. Ne m'oubliez pas - souvenez vous je vous aime. - Mes compliments á Madame Kossuth. Votre dévoué Lemmi 1 Eredeti tisztázat, francia, 2 f (2 p) — MOL R 90 I. 1738. — A levél élén: No 6. 2 A fegyverszállításra bérelt hajókra utal. 3 E szervezési elvet lásd részletesebben Reinfeld leveleiben: Vö. 102. és 103. sz. 4 Kossuth említett 1852. jan. 5-i levelének fogalmazványa nincs a MOL-ban. 85. 1852. április 2., Málta 1 Adriano Lemmi levele Kossuth Lajoshoz (teljes közlés) Check, azaz Csernátony Cseh Imre, Kossuth követségi tolmácsa meghalt. - Törökországban nincs semmi különös; a dunai erődöket megvizsgálták és védelmi állapotba helyezték. - Erősítést küldtek Boszniába: újabb 15 ezer embert soroztak be, egy hónap óta 50 ezerrel nőtt a létszám. A kormányban Kossuth elutazása óta nincs személyi változás, Canning és Marsh még Konstantinápolyban vannak, a többi képviselő még szabadságon van. Titoff Máltán van, az „osztrák" Bécsben. - Sietni kell, most van az ideje, hogy tovább adják a kérdéses árukat (fegyvereket), minden elvesztett perc akadályokat hoz. - A lehető leggyorsabban küldjék a hajót és a jegyzéket a ládák tartalmáról. Malte 2 Avril 1852. Monsieur, Avez-vous recues mes lettres jusqu'au No 6? En voilá une de S. Le brave Check — votre drogman 2 est mort. Rien de saillant en Turquie — les forts sur le Danube ont été visités et mis en état de défense. Les renforts envoyés en Bosnie — des menaces en Egypte — ou Fon fera accepter bon gré - mai gré - le Tanzimat — et une nouvelle levée de 15 milles hommes — depuis un mois 50 miiles hommes de plus. Depuis votre départ aucun changement dans le personel du gouvernement. Canning et Marsh sont toujours á Constantinople. - Les autres représentants tous en congé. - Titoff est ici. L'autrichien á Vienne. - Hátez-vous — chaque moment perdu causera des embarras — c'est la saison de fairé passer les marchandises en question. Expédié [sic] le navire le plutőt possible. Une note du contenu dans les caisses. Les fonds nécessaires - argent effectif ou lettres de change sur Londres. Ne me laissez pas si longtemps sans nouvelles et aimez votre. A[driano] Lemmi