Nyulásziné Straub Éva: A Kossuth-emigráció olaszországi kapcsolatai 1849–1866 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 34. Budapest, 1999)

DOKUMENTUMOK

Se M. C[erruti] non é partito non lo spedisca, correrebbe molti rischi prima di giungere a me, e specialmente passando per Vidino. Le due persone che si trovavano in compagnia di Madama sono perfettamente note; V[ostra] E[ccel­lenza] pub pensar al resto. Tante cose a Madama da parte di tutti gli amici, e mia, mentre ho l'onore di ripetermi col massimo rispetto Di Vostra Eccellenza Devotissimo e Fedelissimo Servo Gfiuseppe] Carosini 1 Eredeti tisztázat, francia és olasz, 2 f (2 p) — MOL R 90 I. 711. — Közli Kastner: Mazzini e Kossuth 102-103.: a levél francia részét közli. 2 Zerffy (Hirsch) Gusztáv magyar emigráns. 3 Henningsen álneve. 4 Kossuth feleségét Wágnerné kísérte Kossuthhoz. 5 Kastnernál „le ministre" nem szerepel. 6 Kastnernál „ces" olvasható. 7 Kastnernál „ü" nem szerepel. 8 Kastnernál „un peu" olvasható. 9 Az eredeti megfejtésen értelmetlenül írt betűk. 10 Kastnernál „ils ont" helyett „ ici ont" szerepel. 11 A levélben: „n'ü est heure encore propice" olvasható. 12 Henningsen. 13 A levélben: „écriverais" szerepel. 14 Kastnernál „il" nem szerepel. 7. 1850. április 17., Sumla 1 Kossuth Lajos levele 2 Tecco báró konstantinápolyi szard követhez (teljes közlés) Kossuth kéri Tecco bárót, hogy Guyon tábornoknak továbbítsa az itt kül­dött iratokat 3 és segítse őt a feladatok végrehajtásában, ha még Guyon Isztam­bulban van. Ha nincs, úgy Teccot kéri, juttassa el a mellékelt sürgönyöket Anglia, Franciaország, és Amerika követeihez. - Sürgős, így az átadók legalább szóbeli választ kérjenek és azt közöljék Kossuthtal. Ha a válaszok nem lesznek megnyugta­tóak, a szintén mellékelt felhívás szövegét — a deportáltak helyzetét ismertető „Mémoire"-t — leközlik az újságokban. Ezt a szöveget a Teleki gróf párizsi követ­hez küldendő távirathoz csatolják azzal, hogy csak kedvezőtlen válasz esetén köz­lendő. - Ha Tecco báró ezt a megbízást nem vállalja és Guyon már elutazott, Csajka (Czayka, Czaykowski Mihály) részére adja át az ügyet. - Monti ezredes biztosította Kossuthot Tecco báró érzelmeiről és segítőkészségéről, ezért mer hozzá fordulni.

Next

/
Thumbnails
Contents