Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár V. (1415–1416) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 27. Budapest, 1997)
Hydegety-i András fia: Tamás nemes az első ponthoz elmondta, hogy hallotta, hogy pozsonyiak voltak Pyspyki-ben és kettőt elvittek, de nem tudja, hogy erőszakkal vgy szabad akaratukból, és hozzátette, hogy nem tudja, nem is látta, hogy András alispán jelen volt-e. Ad 2 m , 3 m , 4 m és ötödik kérdőponthoz semmi többet nem tud, mint hogy a két embert Pozsonyba vitték s felakasztották. Hydegety-i Balázs fia: János minden ponthoz mindenben egyetért az előző tanúval, kivéve abban, hogy hallotta, hogy György és Miklós a Pyspyky villa-beli hitére jöttek ki, de a nevét nem tudja. Hydegety-i Lőrinc fia: Dénes nemes egyetért az előző két tanúval, kivéve abban, hogy György és Miklós a templomból Péter theloniator hitére jöttek ki, mindezt hallomásból tudja. György fia: Péter nobilis de villa Stephani minden pontban egyetért az előző három tanúval. Hydegketh-i(!) Miklós fia: Antal semmi többet nem tud, de hallotta, hogy Györgyöt és Miklóst a templomból kivitték, de hogy hatalmasul vagy másként, azt nem tudja. János fia: Miklós ugyanonnan minden ponthoz hallomásból felelt, mindenben egyetért Balázs fiával: Jánossal. Péter, a Pispiky-i parochialis egyház plébánosa a kérdésre, mit tud ebben az ügyben, que vertitur inter officium sedis Strigoniensis és Pozsony város között, elmondta suo sacramento, hogy Szentháromság vasárnapján (jún. 14.) bizonyos klerikusok a szokásos mise alatt ipso ignorante bementek a templomba, három familiáris - az egyik a sókamaraispán, a másik András alispán, a harmadik a pozsonyi bíró famulusa - követte a klerikusokat, Györgyöt és Miklóst, mise végeztével a klerikusokkal egymás közt tanácskozást tartottak, hogy a pénzt, amit a sókamaraispántól elvettek, adják vissza, és őket engedik szabadon elmenni, akik azt válaszolták, hogy uraiktól semmilyen pénzt nem vettek el. Propter maiorem rei veritatem intra ecclesiam circa ostium clientibus predictis foris ostium existentibus se ipsos exuerunt et penitus nichil apud eos invenerunt. Végre a Pispiki-i bírót és esküdteket kérték, hogy a mondott klerikusokat az általuk uraik ellen elkövetett lopás miatt tartóztassák le, akik azt felelték, hogy contra libertatém ecclesie a templomban senkit nem tartóztathatnak le, de a templomon kívül máshol készek lennének a letartóztatásra. - A kérdésre, hogy őrizték-e őket, hogy el ne szökjenek, azt válaszolta, hogy nem tudja, de azt mondta, hogy ha akartak, megszökhettek volna. Végre hétfőn, dél körül Keppler Péter pozsonyi ispán, a bíró ac magister civium, Lachhuntl, Gweltl, Colomannus pistor, Humpphel Janusch társaikkal felfegyverkezve páncélokkal (cum panceriis et loricis), számszeríjakkal és lándzsákkal - becslése szerint mintegy negyvenen voltak - Pispiky-be mentek és körülvették a templomot. Keppler ispán és a pozsonyi bíró [kérték] a Pispiky-i bírót és esküdteket, hogy a mondott klerikusokat az általuk elkövetett lopások miatt tartóztassák le, akik azt válaszolták, hogy nem képesek elfogni őket, mivel se defendebant per ictus lapidum. Végre is kérték a Pispiky-i bírót és esküdteket, segítsék őket a mondott klerikusok kivitelében és elfogásában, kik ezt nem akarták megtenni propter imunitatem ecclesie. Végre a mondott ispán, bíró és a többiek a templomajtó zárját feltörve bementek, létrákat és rudakat állítva a templomtető alá, felmentek és belülről, valamint kívülről a templomtoronyba több nyilat lőttek. - A kérdésre, hogy a pozsonyiak Györgyöt és Miklóst hitükre vagy hatalmasul hozták-e ki a templomból, azt felelte, hogy hallotta, hogy a mondott pozsonyiak hatalmasul vitték