Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár V. (1415–1416) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 27. Budapest, 1997)

síttette meg. Kijelölt királyi emberek: Nicolaus Both, Stephanus Balu de Gergew, Iohannes de Lomnych, Iohannes de Gobilfalua, Nicolaus de Abramfalua. A szepesi káptalan 1415. márc. 13-i jelentéséből. DL 63741. (Görgey cs. görgői lt.) 315 Márc. 1. (Strigonii, f. VT. a. Oculi) Zs. a leleszi konventhez. Vizsgálják ki Mada-i Miklós fiai: László, Szaniszló, János, Bertalan és Desew panaszát, amely szerint Wythka-i András fia: László és Benedek fia: Péter, valamint Raska-i Lukács fia: Lo­ránd elfogták az in silva ipsorum usuali tartózkodó Mada-i jobbágyaikat: [...], Kiliánt és Imrét, s hat lóval két ökörrel együtt átadták őket Szatmár megye alispánjainak: Theeth-i Jánosnak és Keerch-i Mátyásnak, valamint Chazar-i Zele István, Saro­lyan/Saralyan-i Tamás, Wray-i Tamás és Darah-i Gergely szolgabíráknak, akik a Wythka-iaknak és Raska-inak kedvezve, nem szolgáltattak igazságot a panaszosok­nak, majd idézzék jelenléte elé a Wythka-iakat, Raska-it, az alispánokat és a szolgabí­rákat László ellenében. Az oklevelet nagyobb pecsétjével, quo ut rex Hungarie utimur, erősíttette meg. Kijelölt királyi emberek: Bartholomeus de Tuniog, Andreas, Gregorius de Waya, Mathias de Rohod, [...] K[..]mon de eadem Rohod, Michael, Benedictus de eadem, Andreas de Twniog. Hiányos papíron, zárlatán pecsét nyomával. Leleszi konv. orsz. lt., Bercsényiana 4-15. (DF 284048.) ­Hátlapján a konvent 1415. ápr. 2-i jelentésének fogalmazványa, amelynek alapján a parancslevél hiányait pótolni lehetett, s amely szerint kiküldötte és Rohod-i Mátyás királyi ember a Vythka-iakat in Kapol[na], Raska-it in Vassan, az alispánokat, Wray-i Tamást és Zele Istvánt Theeth, Keerch, Wray, illetve Chazar birtokokban lévő részükön, Saralyan-i Tamást in Thatarfalwa, Darah-i Gergelyt pedig in Vysol Szt. György nyolcadára megidézték. 316 Márc. 1. Konstanz. XXIII. János pápa Zs.-hoz. Felhatalmazza, hogy megegyezzék Ferdinánd aragón királlyal és XIII. Benedekkel, egyszersmind kötelezi magát, hogy semmit sem tesz az egyház egységének hátrányára. - Raynald VIII. 393. - Rep. Germ. III. 334. (Reg. Lat. vol. 346. fol. 284b.) - (M.) 317 Márc. 1. Konstanz. A kölni egyetemhez követei. XXIII. János pápa bejelentése, hogy lemondani szándé­kozik, óriási örömet váltott ki. Zs., a legkeresztényibb király, könnyekre fakadt. - Marténe: Thesaurus II. 1616 (Manuscriptum Bigotianum-ból). A levélben az évszám nincs feltüntetve. - (M.) 318 Márc. 3. (Constantie, in Oculi) Zs. (Sygra-i) Pooch (dictus) Péter fia: Mihály ifjú kora óta teljesített szolgálataiért egyrészt megbocsátja hatalma teljéből, hogy több mint száz év előtt ősei: Zeek-i Péter fia: István és Raych-i Iaan fia: Ewgenius megöl­ték osztályos testvérüket, Zador fia: Danus comes testvérét: Benche-t, másrészt men­tesíti őt a bűntett elkövetőit Szepes megyei Zeek, Sygra, Dobra, Olswa, Zenthmar­gytha, Alsouicha nevű birtokaikon és máshol ért hátrányok következményeitől. Egy­szersmind megtiltja valamennyi egyházi és világi bírónak, hogy a kitüntetésben része­sülőt ratione previa et quorumlibet malorum exinde secutorum személyében és birto­kaiban bárki kívánságára intra vei extra iudicium károsítsák. Tart. átírva Perényi Péter országbíró 1416. márc. 2-i okl.-ben. DL 38879. (Szepes megye.) - (F.) 319 Márc. 3. (Constantie, V. Non. Mart. pontificatus Iohannis pape XXIII anno V.) Ior­danus albanói püspök János esztergomi érsek gyóntatójához. Az érsek kérésére auctoritate domini pape felhatalmazza őt, hogy az érseket meggyóntassa, és ha bű-

Next

/
Thumbnails
Contents