Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár III. (1411–1412) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 22. Budapest, 1993)
egyezséget kötött, hogy egyikük jobbágya sem mehet habita licentia közvetlenül a másik fél birtokára, hanem csak akkor, ha előbb egy másik nemes birtokán egy teljes esztendeig tartózkodott, ezt a megállapodást nem akarja megtartani, hanem az özvegy és fiai jobbágyait szakadatlanul deduceret et assportaret ad suas possessiones indesinenter. — így most is Szt. Mihály-nap (szept. 29.) körül Bartha-t Kysgymes-ről, Jánost Kelechen-ről és Wida Domokost Chithar-ról összes javaikkal átköltöztette birtokára. Papíron, hátlapján pecsét töredékével. DL 58889. (Forgách cs.) — (M.) 3022 Nov. 30. (f. [IV]. p. Katherine) (Pozsony város tanácsa) esküdt polgára, Thoman Kramer javára 16 új dénárfont tartozást ítél meg Peter Hobsch részéről, miután az utóbbi a törvénynapig előírt elszámolását nem ejtette meg. A feljegyzés áthúzva. Pozsony város lt. Prot. act. (DF 286772) 61. 3023 Nov. 30. (f. IV. p. Katherine) (Pozsony város törvényszéke) elmarasztalja Peter Hobsch-ot Thoman Kramer (pozsonyi) esküdt polgárral szemben vmb XVI libras Wienner denar, mivel az elszámolást, amelyet Kramer-rel in sein haws solt tragen, felszólításuk ellenére elmulasztotta. Pozsony város lt. Prot. act. (DF 286772) 62. — Az előző bejegyzés újrafogalmazása. 3024 Nov. 30. Marienburg. A német lovagrend nagymestere Zs.-hoz. Adjon haladékot a 25000 schock prágai garas megfizetésére. — Mon. Pol. XI. 85, reg. (Danilowicz: Skarbiec II. 12, reg.) — Thüring. Geschichtsquellen V/2. 445, eml. (Voigt VII. 187 után. Königsberg lt.) — (M.) 3025 Nov. 30. A német lovagrend nagymestere Ulászló lengyel királyhoz. Adjon haladékot a fizetésre, vagy fogadja el az összeget porosz pénzben. — Mon. Pol. XI. 85, reg. (Danilowicz: Skarbiec II. 11, reg.) — (M.) 3026 Nov. 30. Marienburg. Plauen Henrik, a német lovagrend nagymestere kötelezi magát, hogy a lengyel királynak járó 100 000 schock garas tartozásból 25 000-et Thornban vagy Boroszlóban két egyenlő részletben (1413. febr. 2. és ápr. 2.) Ulászló hozzájárulásából Zs.-nak fog átadni. — Weise 99, kiv. (Königsberg lt.) — (M.) 3027 (Nov. k.) Zs. Ulászló lengyel királyhoz. Mivel jó egészsége és sikerei örömére szolgálnak, minél gyakrabban tájékoztassa ezekről, de nobis scientes quod Dei favente gratia plena corporis sospitate vigemus, et iuxta conceptam fiduciam ac ordináta principia exercituum domino coopérante et pedes nostros in viam salutarium suorum dirigente cuncta succedunt pro futura. Utinam possemus per litteras aperire, que ex intimis cupimus! Utinam dilectionis et fraternitatis insignia, que circa fraternitatem vestram, atque nostris conformia votis grata nimirum exhibitione operum et optata desideria evidenter repromittunt, sollicita cordis aviditate portamus, scripture reserantis officio ostendere valeremus pro hiis omnibus, que vestra fraternitas tam liberali benivolentia et benivola liberalitate Ín exhibitione mutui pecunialis, prout harum vestrarum per latorem presentium allatarum séries edocuit, et reverendi in Christo patris domini Iohannis archiepiscopi Strigoniensis etc. adiecta scripture continentia nos certioravit, pro quibus fraternitati vestre gratiarum referimus uberrimas actiones, parati iugiter vice reciproca ad omnia et singula, que vestri honoris et magnificentie respiciunt