Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár III. (1411–1412) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 22. Budapest, 1993)

narch-i vagy Degeu-i Egyed fia: János fiai: Tamás, Miklós és Imre ellen folytatott perében a kihallgatott comprovincialis nemesek: Jeke-i Jakab fiai: Péter és István, valamint Pál [fia:] János, Pettry-i István, Kysanarch-i Jakab fia: Fábián özvegye, Ramachahaza-i Gergely fia: János özvegye és Kyrch-i Lőrinc fia: András egymásnak ellentmondóan vallottak arról, hogy Cheme (dictus) Miklós felesége: Erzsébet az említett Erzsébet asszonynak leánya és Péter fia: Jakab feleségének, Klárának uterina nővére volt-e, kiközösítés és három márka büntetésének terhe mellett megparancsolja, hogy mind­szentek 8. napján (nov. 8.) a felek jelenlétében kérjenek az evangéliumra tett eskü alatt újabb vallomást az említett nemesektől, et demum singulos singulariter tanquam in confessione hallgassák ki, majd Szt. Márton nyolcadára (nov. 18.) tegyenek jelentést az eljárásról. Papíron, zárlatán pecsét nyomával. DL 96831. (Vay cs. berkeszi lt.) 1 Címzés nélkül. A címzetteket vö. 2971. 2819 Okt. 21. (Rome apud S. Petrum, XII. Kai. Nov. anno III.) XXIII. János pápa Georgio episcopo Farensi. Minthogy megfelelően kíván gondoskodni a Bevenutus episcopus Farensis a római kúrián kívül történt halálával megüresedett lesinai egyház betöltéséről, amelyet még a püspök életében ordinationi et dispositioni nostre ea vice duximus specialiter reservandam, előre érvénytelennek nyilvánítva ebbe bárkinek quavis auctoritate scienter vei ignoranter beavatkozását, őt, qui regimini Dulmensis ecclesie hactenus laudabiliter prefuisti, felmentve a püspökség vezetésének köteléké­től, auctoritate apostolica a lesinai egyházhoz helyezi át, teque illi preficimus in episcopum et pastorem, rábízva az egyház kormányzását in spiritualibus et temporali­bus. Elrendeli, hogy e kormányzás átvétele előtt a sub bulla nostra mellékelt forma szerint tegyen esküt a traui és curzolai püspökök előtt, akiknek — más levelében — megparancsolja, hogy őt nostro et Romane ecclesie nomine megeskessék. — Simili modo a lesinai káptalanhoz, a civitas és egyházmegye klérusához és népéhez, a lesinai egyház összes vasallus-ához, a spalatói érsekhez, Zs.-hoz. Stephanus de mandato de Prato. — A szöveg élén: A. de Reate. A. Vatikáni lt. Reg. Lat. Vol. 162. fol. 138b—140a. (DF 288676.) — Eubel VII. 458, kiv. 2820 Okt. 21. Velence a genovai kapitányhoz és a városhoz. Köszöni ajánlatukat, hogy készek közbenjárni Zs.-dal támadt viszályában, követei azonban a közeljövőben Ciliéi Hermannhoz mennek ugyanebben az ügyben. — Ljubic VI. 285. — Óváry I. 84, reg. (Velencei állami lt.) — (M.) 2821 Okt. 22. Branda bíboros kötelezi magát megbízottja útján, hogy a veszprémi adminisztrátori kinevezéséért esedékes díjakat egy év alatt megfizeti. — Mon. Rom. Vespr. IV. 372. (Vatikáni lt. Obi. 56. f. 75.) — (M.) 2822 Okt. 23. Steno Mihály velencei dogé szabad közlekedést biztosít Genovának Zs.-hoz menő négytagú követsége számára. — Ljubic VI. 286. — (M.) 2823 (Okt. 23.) Velence Montisferrati Teodor genovai kapitányhoz. Köszöni ajánlatát, hogy kész közvetíteni közte és Zs. között. Válaszát a mellékelt levél tartalmazza, amelyet a Genovával együtt írt levelére adott. — Ljubic VI. 287. — (M.) 2824 Okt. 24. A szepesi káptalan az iglóiak részére átírja Zs. szept. 10-i oklevelét (2661). — Illéssy 20, reg. (Igló város lt. 21. sz. — DF 280787.) — (M.)

Next

/
Thumbnails
Contents