Borsa Iván: A Justh család levéltára 1274-1525 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 20. Budapest, 1991)

NÉVMUTATÓ Személynevek. A kötetben 1450-ig szereplő valamennyi személy neve megtalál­ható a mutatóban az apa—fiú kapcsolat, valamint az esetleges ragadványnév, kiala­kulóban levő vagy kialakult családnév feltüntetésével, kivéve a jobbágyneveket. a) Ha a személy neve (keresztneve) egyedül áll, s viselőjének sem rangja, sem tisztsége nem ismert, a lehetőség szerint földrajzi, időbeli vagy más adat ad a személy­ről közelebbi tájékoztatást. Ilyenek hiányában nem szokványos nevek esetében a azn. (személynév) rövidítés olvasható. b) Ha a személyt csak saját és atyja nevének közlésével jelölték meg, akkor mind a két keresztnévnél megtalálható. Az ily módon való mutatózás 1450-ig minden személy esetében megtörtént, de esetleges ragadvány- vagy családnevük is muta­tózva van. c) 1451-től már csak a családnévnek tekintett név szerint törtónt a mutatózás. Önálló címszót csak a ranggal, tisztséggel bírt személyek, valamint a Necpáli és a Justh család tagjai, továbbá bármely oknál fogva gyakran szereplő személyek kaptak. A többiek adatai családnevüknél összevontan találhatók. d) Ha a kialakult családnév mellett még a személy állandó lakóhelyét meg­jelölő „előnév" is áll, akkor az is utalózva van. e) Ha a személynek rangja, tisztsége is volt, úgy ez a neve mellett szerepel, ez utalózva is van. f) A rangról, tisztségről a névre történő utalás esetén regesztaszámok csak a névnél vannak. Egyetlen szám esetében azonban utalás helyett célszerűbbnek látszott a regesztaszám feltüntetése. g) Ha egy asszony atyjának neve is ismert, úgy az asszony neve mind atyja, mind pedig férje nevénél megtalálható. Helynevek. A kötetben szereplő valamennyi helynév megtalálható a mutatóban az alább leírtak szerint. a) Az önállóan — nem személynévhez kapcsolódóan — szereplő birtoknóv a mutatóban általában az eredeti névalakban, de mai helyesírással található. Ezt követi az egykorú megye (m.) neve zárójelben, majd a századok folyamán esetleg kialakult eltérő név és a mai név. Ha az ország területén levő birtok megyei hovatartozása meg­változott, úgy ez is fel van tüntetve. A szomszédos országokban levő helységek nevé­nél a mai hivatalos név olvasható a szomszédos ország nevének kezdőbetűjével (A. = Ausztria, Cs. = Csehszlovákia, J. — Jugoszlávia, R. =• Románia, Sz. = Szovjetunió). A fentiek érvényesek az időközben módosult és községegyesítések követ­keztében kialakult nevekre is. b) Ha a helynév mai megfelelője nem volt azonosítható, úgy a helynév után hn. rövidítés olvasható. c) A csak családnévként előforduló birtoknevek szintén az eredeti névalakban, mai helyesírással szerepelnek, de hiányzik az előző pontban leírt, a mai alakot is tar­talmazó leírás. d) A szomszédos országok mai helyneveiről utalás történik a mutatóban sze­replő névalakra, kivéve azt a ritka esetet, amikor a két név betűre és ékezetre egyaránt azonos.

Next

/
Thumbnails
Contents