Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)
(1278.) 1278. (okt. 10. után.) (1278.) okt. 16. Torna. 1278. (okt. 16. után.) censis, prepositi Budensis, au. n. vicecanc. dil. et f. n. a. d. M° CC° LXX octavo, r. aut. n. a. septimo. Eredetije a Thuránszky levéltárban volt. (Fényképe: Dl. 95.923.) Díszes kezdő L. Függőpecsét zsinórja. Átírta: I. Károly 1340. dec. 6. (uo. — Fényképe: Dl. 95.924.) Tartalmilag átírta: liptói registrum 36. §. Adalékok Zemplén vm. 1914.350. (magyar ford. is). —Tart. átírás és kivonat: Fejér V. 2.489., M. Tört. Tár IV. 22., Tört. Tár 1904. 91. 87. sz. 2904. * — 1278-i oklevelében említi (bizonyára írásbeli) parancsát Detricus Turul-i préposthoz, hogy Lypthow-i Gallicus Jánost iktassa be az általa adományul kért egy ekényi föld birtokába, ha azt eladományozhatónak találja. (Wenzel IV. 100.) 2905. — Lypthow-i Gallicus János mesternek adományoz egy ekényi földet, elvonva azt a Lubela falusi királyi népektől, s átírja Detricus Turul-i prépost 1278-i oklevelét a föld határainak leírásáról és statuálásáról (Wenzel IV. 175.). — D. p. m. ven. viri mag. Johannis doctoris decretorum, prepositi Budensis, archyelecti Colocensis et au. n. canc. dil. et f. n. a. ab inc. d. millesimo ducentesimo septuagesimo octavo, r. aut. n. a. septimo. Átírta: Zsigmond 1407. máj. 5. (Dl. 42.917. Múz. Törzsanyag.) Tartalmilag átírta: liptói registrum 24. §. Wenzel IV. 100. — Tart. átírás és kivonat: Fejér V. 2. 488., M. Tört. Tár IV. 17., Tört. Tár 1904. 91. 85. sz. 2906. — megparancsolja Miklós zólyomi ispánnak, hogy Topla-i Clementinus részére, akit IV. Bélától kapott birtokában a királyi népek háborgatnak, csereképpen három ekényi földet jelöljön ki és annak birtokába iktassa be. Eredeti: 16,5x5 cm. Zárópecsét darabja. Dl. 50.259. Említi: liptói registrum 70. §. Kivonat (hibás): Tört. Tár 1904. 90. 81. sz. Az oklevél szövege: Ladislaus dei gratia rex Vngarie fideli suo N(icolao) comiti de Zolum salutem et gratiam. Conquestus est nobis Clementinus de Topla, quod per populos nostros ratione térre per avum nostrum B(elam) dei gratia inclitum regem Vngarie felicis recordationis sibi collate plurimum molestaretur petens a nobis terram sibi dári a parte una versus castrum. Unde cum populorum nostrorum contentiones sopire velimus, fidelitati tue precipiendo mandamus, quatenus terram ad tria aratra sufficientem ipsi Clementino pro concambio térre sue supradicte statuas et assignes, si non fuerit contradictum, contradictores autem, si qui fuerint, in nostram cites presentiam ad terminum competentem et post hec seriem totius facti nobis debeas per tuas litteras intimare. Dátum in Túrna, in festő sancti Galli confessoris. Kívül: N(icolao) comiti de Zolum pro Clementino. 2907. . — Topla-i Clementinus-nak a IV. Bélától kapott földért cserében és ügyeinek Lengyelországgal való elintézéséért a királyi népek földjéből a liptói vár felől három ekényi földet ad, leírva a föld határait is. — D. p. m. ven. viri mag. J(ohannis) doctoris decretorum, prepositi Budensis, archielecti eccl. Kolochensis et au. n. canc. dil. et f. n. a. d. M° CC° septuagesimo octavo, r. aut. n. a. septimo.