Maksay Ferenc: Urbáriumok XVI–XVII. század (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 7. Budapest, 1959)

ALFÖLD

NOMANKL ATUK A 827 Locus carbonis, 1. earbo. Lodix: takaró, pokróc. S,' Luppulus: komló. Madárpénz: az a pénzszolgáltatás, amelyet a parasztok egykori madárbeadási köte­lezettségük megváltásaként fizettek a földesúrnak. Magister clausurae : cégemester, a halászóhelynél működő halászok vezetője. Magister piscatorum : 1. egy-egy település halászlakóinak vezetője, 2. (tágabb értelem­ben) önállóan dolgozó halász. Magister czehae: céhmester, aki az egy-egy helyi iparághoz tartozó mestereket ós legényeket összefogó céh élén állt ós akit a mesterek rendszerint évenként újra választottak. Magistratus: községi vagy városi vezetőség (bíró és esküdtek). Major, majorház, 1. allódium. ' Malleus, mola ferraria: vashámor, amelyben a nyersvasnak gyártmányokká vagy félgyártmányokká való feldolgozása folyt. Működtetésének joga a királyi haszon­vételek közé tartozott. Malom, 1. mola. Malompor : korpa. Meierhof, 1. allódium. Méllyér, 1. carbo. Metsző borjú: levágni való borjrt. 9 Mező puszta, 1. deserta. Miles praebendarius : természetben ellátott (tehát nem zsoldos, nem stipendiarius) katona. Milium: köles. Milium tritum: kölesdara. Minister verbi: protestáns lelkész, prédikátor. Minor .potentia, 1. causa violentialis. Mixtum, triticum mixtum, ábajdóc: kétszeres, rozs ós búza\keveréke. Mola, molendinum: malom, a legkülönbözőbb őrlőszerkezeteknek, sőt gyakran egyéb gépi erejű üzemeknek (fűrésznek, hámornak) gyűjtőneve, elsősorban mégis a gabonaörlö malomé. Az utóbbiban vízi vagy állati, emberi erővel (kerekek közve­títése útján) hajtott malomkőpárok végezték az őrlés műveletét (mola unius rotae, unius lapidis, egy kerék malom stb.). Az őrletőnek az őrölt gabona bizonyos hányadát munkadíjként a molnárnál kellett hagynia. A molnár, ha konvenciós földesúri alkalmazott volt, a jövedelmet urának adta át. Ha bérelte a malmot, akkor a befolyó jövedelem egy részét kellett csak átadnia. Rendszerint köteles­ségévé tették, hogy a korpán a földesúr számára disznót hizlaljon, hogy a malom épületét rendben tartsa és hogy más épületeken is javítási munkákat végezzen. Mola ferrea, mola ferraria, 1. malleus. Mola pannifica, molendinum karlo vocatum, tusoria panni, kalló: posztókészítő malom, kallómalom. A „kallatás" célja a gyapjúból szőtt félkész posztó sűrűbbé, tömöt­• tebbé tétele volt : az anyagot »eleg víz hozzáadása mellett erősen döngölték. Mola pulveraria: lőpormalom. A lőpor készítéséhez szükséges faszenet, salétromot és ként zúzómalmokban törték porrá, keverő malmokban keverték egybe és az így keletkezett pogácsaszerű darabokból nyomás, újabb széttörés és csiszolás útján állították elő a lőszert. Mola sicca, Landmühl: száraz malom. Állati vagy emberi erővel, esetleg csak kézzel hajtották. Molendinum karlo vocatum, 1. mola pannifica. Molendinum navale, Schiffmühle: vízen úszó hajómalom. Morotva : holtág, mocsár, mocsaras tó, halászóhely. Muleta, 1. birsagium. Munera. muneralia: ajándék. Az ősi típusú paraszti termény- és állatszolgáltatások közül hamarosan kivált és különleges szabályozást nyert a legfontosabb termé­nyekből (gabonából, borból) járó kilenced, akó, illetve hegyvám. A többi, java­részt állatból vagy állati termékből szedett kisebb szolgáltatás „ajándék", néha „konyhaélés", „victualia" néven minden országos szabályozás nélkül, a helyi termelés és évszázados szokások sokfélesége szerint folyt be a földesúr udvarába. Az óv meghatározott napjain kellett marhát, disznót, baromfit, tojást, sajtot, vadat, vadmadarat, halat, vajat, kalácsot, háziipari terméket beszolgáltatni. Néhol beérték a kivételes alkalmakkor elfogadott, ún. „önkéntes" ajándékokkal.

Next

/
Thumbnails
Contents