Maksay Ferenc: Urbáriumok XVI–XVII. század (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 7. Budapest, 1959)
ALFÖLD
NOMANKL ATUK A 827 Locus carbonis, 1. earbo. Lodix: takaró, pokróc. S,' Luppulus: komló. Madárpénz: az a pénzszolgáltatás, amelyet a parasztok egykori madárbeadási kötelezettségük megváltásaként fizettek a földesúrnak. Magister clausurae : cégemester, a halászóhelynél működő halászok vezetője. Magister piscatorum : 1. egy-egy település halászlakóinak vezetője, 2. (tágabb értelemben) önállóan dolgozó halász. Magister czehae: céhmester, aki az egy-egy helyi iparághoz tartozó mestereket ós legényeket összefogó céh élén állt ós akit a mesterek rendszerint évenként újra választottak. Magistratus: községi vagy városi vezetőség (bíró és esküdtek). Major, majorház, 1. allódium. ' Malleus, mola ferraria: vashámor, amelyben a nyersvasnak gyártmányokká vagy félgyártmányokká való feldolgozása folyt. Működtetésének joga a királyi haszonvételek közé tartozott. Malom, 1. mola. Malompor : korpa. Meierhof, 1. allódium. Méllyér, 1. carbo. Metsző borjú: levágni való borjrt. 9 Mező puszta, 1. deserta. Miles praebendarius : természetben ellátott (tehát nem zsoldos, nem stipendiarius) katona. Milium: köles. Milium tritum: kölesdara. Minister verbi: protestáns lelkész, prédikátor. Minor .potentia, 1. causa violentialis. Mixtum, triticum mixtum, ábajdóc: kétszeres, rozs ós búza\keveréke. Mola, molendinum: malom, a legkülönbözőbb őrlőszerkezeteknek, sőt gyakran egyéb gépi erejű üzemeknek (fűrésznek, hámornak) gyűjtőneve, elsősorban mégis a gabonaörlö malomé. Az utóbbiban vízi vagy állati, emberi erővel (kerekek közvetítése útján) hajtott malomkőpárok végezték az őrlés műveletét (mola unius rotae, unius lapidis, egy kerék malom stb.). Az őrletőnek az őrölt gabona bizonyos hányadát munkadíjként a molnárnál kellett hagynia. A molnár, ha konvenciós földesúri alkalmazott volt, a jövedelmet urának adta át. Ha bérelte a malmot, akkor a befolyó jövedelem egy részét kellett csak átadnia. Rendszerint kötelességévé tették, hogy a korpán a földesúr számára disznót hizlaljon, hogy a malom épületét rendben tartsa és hogy más épületeken is javítási munkákat végezzen. Mola ferrea, mola ferraria, 1. malleus. Mola pannifica, molendinum karlo vocatum, tusoria panni, kalló: posztókészítő malom, kallómalom. A „kallatás" célja a gyapjúból szőtt félkész posztó sűrűbbé, tömöt• tebbé tétele volt : az anyagot »eleg víz hozzáadása mellett erősen döngölték. Mola pulveraria: lőpormalom. A lőpor készítéséhez szükséges faszenet, salétromot és ként zúzómalmokban törték porrá, keverő malmokban keverték egybe és az így keletkezett pogácsaszerű darabokból nyomás, újabb széttörés és csiszolás útján állították elő a lőszert. Mola sicca, Landmühl: száraz malom. Állati vagy emberi erővel, esetleg csak kézzel hajtották. Molendinum karlo vocatum, 1. mola pannifica. Molendinum navale, Schiffmühle: vízen úszó hajómalom. Morotva : holtág, mocsár, mocsaras tó, halászóhely. Muleta, 1. birsagium. Munera. muneralia: ajándék. Az ősi típusú paraszti termény- és állatszolgáltatások közül hamarosan kivált és különleges szabályozást nyert a legfontosabb terményekből (gabonából, borból) járó kilenced, akó, illetve hegyvám. A többi, javarészt állatból vagy állati termékből szedett kisebb szolgáltatás „ajándék", néha „konyhaélés", „victualia" néven minden országos szabályozás nélkül, a helyi termelés és évszázados szokások sokfélesége szerint folyt be a földesúr udvarába. Az óv meghatározott napjain kellett marhát, disznót, baromfit, tojást, sajtot, vadat, vadmadarat, halat, vajat, kalácsot, háziipari terméket beszolgáltatni. Néhol beérték a kivételes alkalmakkor elfogadott, ún. „önkéntes" ajándékokkal.