Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)

ÉSZAKKELETI ORSZÁGRÉSZ

552. 1650 október 14, Munkács 1 A földesúr munkácsi várőrségéből megszökött katonát — aki az úriszék előtt csak kegyelemért esedezik — a vár statútuma szerint „másoknak példájára" felakasztásra ítélik. * Causa generosi domini Gregorii Leowei, arcis et praesidii Munkacz capitanei uti domini magistratus contra et adversus Joannem Keiner uti I. Pro domino magistratu procurator legitimus egregius Matthias Bornem­isza dicit tali modo : Ez praesens astalo I, nem tudatik miczoda índulattul viseltetven, hátravetvén elsőben hitit, mely hittel az mi kgls aszonyunk és urainkhoz obstrictus volt, hanem magát fel veven, 2 hitit el hagyván, ennek az helynek, ugy mint Munkach varának edictuma es statutoma ellen el ment, el viven ho penzet, kőntéset, melyei az mi kgls aszonyunk es uraink nekiek fizettek. Minekokaert az dominus magistratus éz helynek reghi bé vett dicziretes edic­tuma a es statútuma szerent feíehez felelteti, s kevanyais az dominus magistratus az praesens I-t in poena capitali convinci et aggra vari. Pro I: az eo Nagha méltóságos székinek gratiaiahoz confugiaZ. Deliberatum est. Edictuma tartya az warnak reghtül fogvan es égyeb arantis ugyan törvényben meni: walaki az ho pénzel hír nélkül el szokik, akasztassek fel. Ez arant, miuel ezen I is ily dologban es vetekben, szökésben tapasztaltatot, fel akasztassek az edictum szerení másoknak peldaiara. Uo. 29v. I. 553. 1650 december 22, Munkács 1 Az úriszék a szökött ispán elfogatására kiküldött tizedest, mivel esküjét meg nem tartva, az ispánt futni engedte, Munkács várának edictuma szerint halálra ítéli. * Levata causa generosi domini Gregorii Leovei de eadem, arcis et prae­sidii Munkach capitanei uti A et domini magistratus contra et adversus Michaelem Ludkai uti I. Pro A et domino magistratu procurator legitimus egregius Matthias Bornemisza, solenni prius protestatione praemissa, dicit et proponit tali 1 Az úriszék tagjait a jegyzőkönyv nem tünteti fel. — Szövegéből ezt az egy pert közöljük. 2 Felkerekedvén. a A dőlten szedett betűk után az eredetiben vessző van. 1 Az úriszék tagjait a jegyzőkönyv nem tünteti fel. — Az ülésen, a jegyzőkönyv szerint, csak az itt közölt pert tárgyalták.

Next

/
Thumbnails
Contents