Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)
ÉSZAKKELETI ORSZÁGRÉSZ
1638 JUNTOS 15 891 517. 1638 június 15, Zboró 1 Soltész fia a tiszttartó tilalma ellenére a vetések közötti parlagokon legeltette a Juhait, s midőn azokat az uradalmi tisztviselők be akarták hajtatni, fegyveresen ellenállott. Az úriszék ítélete alapján a földesúrnak 40, az udvarbírónak 12 forintot kell fizetnie. * Prima causa Matthiae Hrabowski, officialis ad allodium in possessione Hrabocz situatum contra et adversus iuvenem Johannem Hazlinskj, f ilium vero Martini soltis Hazlinensis veluti inctum, ratione invagiationis pecorum ex campo prohibito possessionis Hazlinensis, opponentem se contra officialem et totam communitatem. Allegans damnum fl. 100 et prohibitionem factam fl. 40 binaria vice commissum pecoraque sua ab dicto officio 2 et communitate armatis manibus accepta et reoccupata. Insuper ob spretum sigilli domini provisoris petit convincendi 3 in fl. 12. I replicat es azt mongya, hogj ó nem halottá soha az elót azt az eorós prohibitiot, sőt az barmot 4 az officialis engedelmebol czelekette, miuel hogj az soltészok barma az tilalmasban jart. a Hogj penigh hatalmasul akarta uolna puskas kezel el venni az barmot, puskas kezel: a igaz, uolt egj taplós ' puska 5 nálam, de se por, se paperos nem uolt nálam. 6 Mas az, hogj ninczen nekem oly batarsagom, hogj negjuen auagj ótuen emberren űtnj. Officialis statuit testes. 1. Adam Kasper hazlinj, iuratus : b Kozonsegessen tiztartonk akarattjabol tiltottuk megh az vetések kózót leuó parlagokat, hogj senkj az maga barmát be ne bocziassa, kj ueuen az munkás barmot. De az soltészok semmit sem gondoluan az tilalommá?, az felól megh irt I az juhait az tilalmasban be bochiatta, melleket mi az tilalomnak continentia szerint be akartuk haitanj, de az I hatalmasul el uedte túlúnk puskas kezel. 1 Az úriszéket Szalaj Pál, Rákóczi Pál árváinak makovicai udvarbírája hívta össze. A bíróság tagjaiként a jegyzőkönyv Bano Zsigmond Sáros megyei szolgabírót, id. Bano Mihály, Kosa János és ifj. Korponay Pál megyebeli esküdteket tünteti fel. — A jegyzőkönyvből ezt az egy pert közöljük. 2 Helyesen : officiali. 3 Helyesen : convinci vagy convincendum. 4 Helyesen : a barmok odahajtását. 5 A puska elsütésekor a gyújtószerkezet (az ún. serpenyőn, illetőleg a gyújtólyukon keresztül) égő kanócról lobbantotta fel a csőbe töltött puskaport. Lehet, hogy a jobbágy kanóc helyett taplót használt, vagy azért mondja kanócos puskáját taplós puskának, mert a kanócot taplóról volt szokás meggyújtani. 6 A papír az elültöltő puskánál fojtásnak, illetőleg a csőbe vert golyó tömítéséhez kellett. a Az eredetiben itt vessző van. * A dőlten szedett betűk után az eredetiben pont van.