Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)
ÉSZAKNYUGATI ORSZÁGRÉSZ
personaliter comparendo in meritorias replicas domini A se se immisisset, nihilominus tamen ex gratia eiusdem sedriae ob certas rationes finalis seu ultimaria decisio causae eiusdem in modernum terminum, alias eidem legitime praefixum translata fuisset. Ac pro praenotato domino A egregius Stephanus Bornemisza cum nostris, praehabita solenni iuris protestatione de non consentiendo in quasvis partis I legibus patriae minus congruas exceptiones et nefors in medium producendas atque allegandas frivolas ac impertinentes tergiversationes, servatisque de iure servandis, proponit causam taliter. Miképpen az meghirt I, nem tudatik mitúl visseltetvéw a és mitsoda gonosz lélektúl vezéreltetvén, Istenünk, Teremptúnk tőrvényét, hassomlo szerént országunk follyo igazságát hátra vetvén, nem gondolván azzal, hogy emberi nemzet Isten eő Szent Főlséghe ingyen valo kegyelmibúi képére alkaltatot és formáltatott, Szent Fia uérével megh váltatott, hallani nem méltó és keresztény ember szivét rettentető szókkal ez elmúlt Karácson nap taiban, melly 1677dik esztendőben december havának vege feli esset, részént Bén nevő faluban, 5 részént mássut rettenetes szauaival káromkodot, Istenünket kő Istennek nevezvén, eőrdogh teremptette, eőrdőgek miért nem szagattyak el eőtet, á mellet mas egyéb irtozo és keresztény leieknek csak megh gondolnys nem méltó rettenetes szitkokot eytvén : Baszom annakis á lőlkinek az lolkit, ki az orszagtokat teremptette, az ersekteknek is. Az melly szitkai, fenyegetési, káromkodássi 6 az dominus praesidens által szedetetí és coram moderno iudicio producalt bizonyságokból, az kikis már az előbbeni tőrvény székben autentiealtattanak, personaliter statuált bizonyságok jelenléte és sub strictissimo iuramento lőtt examfnalása által. 0 Kevanna azokáért, az I personaliter cum praemissa proclamatione compareálvan, káromkodássfrúl á mostani tőrvény szine előtt számot adgyon ; másként vigyázván praespecificalt és convocált bőcsűletes birak uraiméi legh elsőbenis Istenünk Teremptűnk tisztességére és á jövendő, ne talantan hassomlo karomkodássokot el követhető gonoszak megh zabolazássára, törvényes deliberatiot cum final* eaque effectiva pronuntiállyana& ; jóllehet in articulo 42. anni 1563. káromkodók büntetessek limitáltatik, 7 mind az által, mint hogy az I nemcsak egyszer elsőbben, hanem diversis vicibus et temporibus uyitotta káromkodassit, az kikrúl szollétatottis, azokaérí inhaerealvan praeallegalt articulus paragraphussanak, melly signáltatoí : 8 tertia vero non minus quam homicidae ipsi vel alii malefactores puniantur. Járol ehez kissebö és nem illyen hallatlan állapotokért való káromkodók büntetessenek példái. 5 Bény, Esztergom m. — Bína, CsSz. 6 A „kitetszenek" szó kimaradt. 7 Az idézett tc. szerint az istenkáromlók első esetben veréssel, második esetben kemény botozással, harmadik esetben — mint a gyilkosok — halállal büntetendők. 8 A „signál" szó itt „megállapít" jelentésben szerepel. (A következő latin mondat a fenti tc. szószerinti idézete.) 0 A dőlten szedett betűk után az eredetiben vessző van. b Az eredetiben itt pontosvessző van.