Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)
ÉSZAKNYUGATI ORSZÁGRÉSZ
Ez felől megh irth in causam attractana& az előbbeni ura ezt feleié magha mentségére : Én eleget hivtam, hogy jöjön en velem, s ugy tartlak mint emberséges ember szokta felesegét tartani, de mint maga s mind az apya azt mondottak, felis utt alla is utt, menyei akarmelly felé, akar ördőgh vigyen el, azt akarnám, hogy soha szememvei se latnalak. Baloghfalvan Mihály Matthenal laktomban annak elebbi esztendővel, hogy firhŐz ment, feli mentem hozza s hittam eleget, de el nem jütt velem. Az I előbbeni urának feleletit, hogy hivta, nem tagadgya, hogy attya hazatul buczutis nem adtak volna nek*. Mivel hogy rosz voltai, azért mondottuk, hogy felis, allais utt. Producuntur testes. 1. testis. Fodor Lukacz, groff uram eo Nagha jobbadgya, annorum 56, iuratus examinatus fassus est. c Tudom azt nyilván, hogy ennek az Farkas Annoknak előbbeni ura egynehány izben jöt hozza, s hivta, jere úgymond velem, az mint el élek, tegedis ugy tartalak, szolgalatommal meszsze nem megyek, czak itt az kőrnyűl valo falukban szolgaion. De el nem ment vele, hanem azt mondotta, bizony én nem mennek, mert azt fogadtad, hogy itth lakol apamval együtt. 2. testis. Márkus Jerabek, derenczini schola mester, annorum 36, iuratus examinatus fassus est. c Tudom azt, hogy az haborusagh 6 előtt ez az juhaz feli jütt Baloghfalombul az budikfalusi praedicatorhoz, kirte az praedicatort, hogy kínszerícze az eő feleségének az apját, hogy boczassa el véle. Az praedicator be hivta, s kínszeritette mint az meneczkét, mind az apját, de az meneczke ugy nem ment el vele. Meghis fogadta volna az praedicator az meneczkét, de mint hogy az faluban nem laktak, ha nem az erdőn, nem tudta kivel megh fogatni. 3. testis. Mészáros Gergely, Budíkfalvan lakozó, Deter uram árváinak jobbadgya, annorum 28. Iuratus examinatus fassus est. Tudom ezt nyilván, hogy ez az juhaz egyszer bárányokat kereste volna oda ki az erdői*. Mint hogy oda ki az erdőn laktak az emberek, ott volt, hitta az feleseget, de az [apja] 7 azt mondotta, nem adom addigh, mígh megh egyszer megh nem eskuszűl véle. Én velem együtt be jütt az praedicatorhoz az juhaz s kérte, hogy kinszericze az apját, hogy boczassa el véle. Én nem tudom, menté annak utána ki az praedicator vagy nem, mert én dolgomra mentem, az mi dolgom volt. 4. testis. Szutorban lakozó Gero Thamas, groff uram eő nagha jobbadgya, annorum 53, iuratus examinatus fassus est. Tudom azt nyilván, hogy hogy ez az juhaz én nálam lakoí. Egyszer el kiredzik tülöm, hogy eő meg hazasodoí. El boczatam. Hogy megh hozta osztan az feleségét, jámborul tartotta volna, de az felesege mint félre vont tűle, megh véle sem akart halni. 8 6 I. Rákóczi György 1644—1645. évi hadjáratáról van szó ; a fejedelem serege 1 ekkor az egész Felvidéket elfoglalták. 7 A lap széle rongált, szakadozott, a szót értelem szerint pótoltuk. 8 Hálni. c Az eredetiben itt pontosvessző van. 47 Űriszék