Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)
DUNÁNTÚL
szolga biro urani előtt, in termino per eundem praefigendo. Ha solenniter megh eszkusik, fel szabadull, holott nem, mennen uisza az domina A-hoz, esestendejett jamborűll tartozik ki tőltenj. Et postmodum solutis solvendis bűehű uéue mind az kettő el mehett. Uo. 208V—210. L 214. 1623 július 10, Lózs A földesúr idegenből jött — magvaszakadt — jobbágyának saját szerzeményű szőlejét és ingóságait teljes egészükben követeli az özvegytől, annak ellenére, hogy a jobbágy végrendeletében intézkedett a földesúrnak járó részesedés kiadásáról. Az úriszék a keresetet elutasítja, s a javakat az özvegynél hagyja. * Causa generosi domini Christophori Hagymassy tanquam domini terrestris et magistratus ut actoris contra honestam mulierem, relictam condam Fabiani Wargha in oppido Loss commoiantem veluti incamattarn. In persona praefati domini A Petrus Meszleni cum nostris proponií: a Myuell hogy ez el mult űdőkben megh haluan az fellőll megh neuezett Fabian Wargha, es semmi maradekott utanna nem hagyuan, magha penighlen ideghen nembőll lenén es nemzetseghbólZ es orszaghbull, az minemó inghó' es őrőkőss joszagott compaialt légien, giermeki nem maraduan, senkire egiebre, hanem az ő földes urára, orszagh tőruenie szerentt, szoktanak szalan/. Kiuannia annakokaertt szőleitf es inghő marhaiatt maghanak megh itiltetnj, ideo petit iudicium. In persona I Emericus Molnar dicit: Noha ideghen nembolí es orszaghbuP ualo uolt, de ualamije uolt, mindenekett magha acquiralt, es betegh agiaban minden inghó es ingatlan marhajrull, ugy mint magha kereset marhajarulZ testamentomott teuen, az főldess urak igassagatt elsőben megh hagiuan, testamentomott tetí es disponalt, mellet in iudicio producalt, az mely licuit eő neki, es az testamentum continentiajá szerentt tőruent uar. Procurator A dicit: Non tenere allegationem I ex eo, quoniam in praeiudicium domini terrestris nem disponalhatot uolna, miuell hogy giermeke megh haluan, maghais mutálta az eő megh holt ura neuet, 1 az ky az megh irtt szülő keresésben principale fundamentum uolt, iuxta decretí Trip, partis 3. titulum 30, kiualkeppen az testamentumis kett kez brass alatt leuen, netalantan ualami uetek uan benne. 2 1 Felcserélte elhalt ura nevét: újra férjhez ment. 2 A földesúr ügyvédje, minthogy az özvegyasszony joga vitathatatlan, a vég^ rendelet érvényességét is támadja. a A dőlten szedett betűk után az eredetiben vessző van. b Az eredetiben itt pont van..