Gönyei Antal: Dokumentumok Magyarország nemzetközi kulturális kapcsolatainak történetéből, 1945–1948 (Források a magyar népi demokrácia történetéhez 8. Budapest, 1988)
KÖLCSÖNÖS (BILATERÁLIS) KULTURÁLIS KAPCSOLATAINK EURÓPA ORSZÁGAIVAL ÉS MÁS ORSZÁGOKKAL
a lemezeket a Magyar Tudományos Akadémia tudományos célból őrzi. Ezek a lemezek esetleg a török zenét ismertető előadások keretében itt Magyarországon bemutathatok lennének. Különben Bartók Béla értékes dalösszehasonlításokat talált a zenében, melyek a magyar-török kapcsolatok fejlesztése céljából előnyösen volnának felhasználhatók. 9. A két ország képzőművészetének kölcsönös megismertetése céljából jó volna kiállításokat rendezni. A már említett Dengyel Tibor festőművész, aki tanulmányok folytatása céljából ösztöndíjjal megy Törökországba, egy szép magyar grafikai gyűjteményt visz magával, amely kiállításokon volna bemutatható. Hasonló török kiállítások Magyarországon is rendezhetők volnának. Eestleg lehetne Budapesten és a vidéken is török karikatúrákból kiállítást rendezni. 10. A magyar filmexport Törökországba a háború előtti években igen nagy volt és a magyar filmek Törökországban köztudomásúlag kedveltek voltak. Ily filmekben most Törökországban nagy hiány van. A török mozgóképszínházak részére a filmkópiák és a szöveg benyomások nagy számban készültek magyar laboratóriumokban. Ugyancsak tekintélyes volt a filmtechnikai felszerelések, vetítőgépek exportja is Törökországba. A filmmel kapcsolatos kérdések: Milyen a filmgyártás jelenleg Törökországban? Milyen elhelyezési lehetőségek volnának különösen drámai jellegű magyar filmeknek: Volna-e hajlandóság török részről magyar műteremben török verzióval, török szereplők közreműködésével játékfilmek gyártására? Ha igen, volna-e erre megfelelő vállalkozói tőke? Filmtechnikai gépekben vannak-e hiányok, amelyek magyar részről pótolhatók volnának (keskenyfilmek, keskenyfilm-leadógépek stb.) és kívánatos volna-e magyar filmszakértők küldése Törökországba, török filmemberek Magyarországra való jövetele? 11. A magyar szépirodalom és tudományos irodalom Törökországban való megismertetése céljából Halasi Kun Tibor, az ankarai egyetem magyar professzora érdemes munkát végez. A vezetése alatt álló Magyar Intézetnek több szépirodalmi fordítása jelent meg a török könyvnapon, egy magyar irodalomtörténet megjelenés előtt áll, készül a török-magyar szótár stb. Kívánatos volna, ha török folyóiratokban minél gyakrabban jelennének meg magyar tárgyú tanulmányok, viszont magyar részről örömmel helyeznék el folyóiratokban török szerzők tanulmányait és magyar kiadók is készséggel közreműködnének abban, hogy török szép- és tudományos irodalmi művek fordításai megjelenjenek. Másolat, UMKL-XIX-I-l-e, 1947-36375 Az emlékiratot Nemes József min. o. főnök és Baross György min. tan. személyesen adták át -francia nyelven - Agah Aksel budapesti török követnek. •