Katolikus gimnázium, Miskolc, 1910
34 Pl.: Mely csalfaság nélkül öntöm ki szivemet előtted: avec quelle sincérité je vous ouvre mon ame 377. — enged kétségben esésemnek tárgyául ki tenni magamat: laissez-moi donc me livrer á mon désespoir 272. (Kaz.: engedj kétségbe esnem 222.) — Ily agg esztendeidben magadat az idő sanyarúságának tárgyul ki-tenni: et vous exposer, á votre áge, aux rigueurs de la saison 35. — [Szégyellem, hogy okot szolgáltattam reája: je rougis de m'y étre exposé 17. V. ö. Kaz.: pirulok, hogy kitettem néki magamat 16.] — A kihintett jótétemény; ausgestreute Wohlthaten 178. — hid el én nékem, hogy a fájdalomnak mérge egyedül tsak a' panasz által gőzöleg ki: croyez-moi, la poison de la douleur ne s'exhale que par les plaintes 72. (Kaz.: Higyj nekem . . a fájdalom' mérge csak panaszokban lihegzik ki 132.) — V. ö. Eltökéltem magamban kedvére hagyni, azért, hogy kívánatossá tegyem magamat nálla, hogy kedves légyek szemeiben, minekutánna láttam, hogy talám elég okom vagyon másokhoz hasonlítani magamat: Je pris le parti de le laisser en liberté, afin qu'il pút me souhaiter et me revoir avec plaisir, aprés une comparaison que je croyois devoir étre á mon avantage 93.; Kaz.; . . és azért, mivel öszvevetvén magamat azokkal, kiknek társaságokba keveredett, azt reméltem, hogy eszelősködését kigőzölgi, s annál inkább fogja érzeni becsemet 147. — Öntsd ki szivedet barátnédnak kebelében : épanchez votre coeur dans le sein d'une amié 70. (Kaz.: öntsd ki szivedet barátnéd' kebelébe 131.) A szerentsében elrészegedett szív akár hol ki öntheti magát: une áme enivrée de son bonheur s'épanche oú elle peut 62. (Kaz.: A boldogsága' érzésében elmerült sziv mindenütt kiömölhet 47.) — De: Minden kuruzsló erővel birt benne: tout y avoit l'air de l'enchantement 277. (Kaz.: úgy nézett ki benne minden, mint varázslat 226.) — nevetséges leszek: j'aurai l'air d'étre jouée 23. (Kaz.: úgy néznék-ki, mintha barátom belőlem játékot akarna űzni 20.) Kölcsönöz- — Állandóan disztelenkedik nála, eredeti Írásaiban is. De különösen sokszor fordul elő a Kasszandrában. Pl. nem lévén maga védelmére egyebe költsönzött okosságánál : n' ayant pour défense qu' une sagesse qui n'étoit pas la'sienne 198. — Szenved meg azért, Nemes Hazám, hogy kölcsönözhessem tsekély irásom fényességedből annyit, . . (Marm. ajanl. ben.) — minden idegen szókat, mellyek a magyar beszédet korcsossá tészik, más nyelvektől kölcsönzi. (Elölj. besz. Kassz.) — A Deákok nem szégyenlették a Görögöktől kölcsönözött móddal ékesíteni nyelveket. (Kassz. A fordító szavai VII. K.) — Soha sem fog oly terhet kölcsönözni magának, mellyel megijeszthetne III.: 88. — annak a'mit láttam és füleimmel hallottam, nem egyébért költsönöz.ted álszózatját, hanem hogy III: 209. — Röppen. — keresvén Lémorka lakását. Megmutattják nékie, oda repül: . . on la lui indique; il y vole 261. (Kaz.: Reá akad oda repül.