Menora Egyenlőség, 1980. július-december (19. évfolyam, 814-837. szám)

1980-09-13 / 823-824. szám

10, oldal MENÓRA * 1980. szeptember 27. Kürthy Miklós : Motto: Hosszabb ideig éhek azok, akiknek kutyájuk van. (Dr. Erica Friedman, Univer­sity of Pennsylvania) I. — Asszonyom, már hűvösek az éjszakák, de még mindig nagykabát nélkül látogattam el Önhöz, mert alapjában véve nem akarom tudomásai venni, hogy a nyár elmúlt. Nem akarom tudomásul venni, hogy elmúltak azok a napok, amikor izzadtunk és homlokunkról letöröltük a verejtéket és azt mondogattuk: — That’s not the tem­perature, that's the humidity. A forró napokban vártuk azt az időt, azt a hőmérsékletet, amikor majd hideg lesz és amikor megborzongunk, mert fázunk. Lakásunkban az air conditioner zümmögött és mi a megváltó hidegre gondoltunk, mert azt reméltük, hogy az jobb lesz. és kényelmesebb lesz, mint KORDA STEVEN ügyvéd ll.l., ül d. 2 Complexe Desjardins. Suite 2320 P.0.8ox 188. Place Desjardins. Montreal Que H5B 1B3 Télphone: 282 - 1111 ZS2S2SZSZS2S2S25SIS25HSH5?S2SH52SZ5HS25H5ZSZ5ZS2S2SZS2S2SHS2SZS2SHSíS RESTAURANT A földszinti teremben: Frissen-sült halak roston. Az emeleti teremben: Görög specialitások, saláták, Klasszikus gitárzene este 8-tól, kedd kivételével. Nyitvarföldszinti terem: 11:30 - 3 óráig és 5 órától éjfélig­emeleti terem: 5 órától hajnali 3 óráig 5292 Park Ave. Montreal Que. Finom külföldi és kanadai csemegeáruk és sajtok Ismert, legfinomabb magyar hentesáruk Magyar és európai cukrászsütemények Külföldi esspresso kávék, kakaó, konzervek Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemények 733-8462 Szabad parkolás CHEVROLET CADILLAC OLDSMOBILE Forduljon bizalommal Kanada legnagyobb autó Ügynökségéhez Keresse SOLT GÉZA magyar eladónkat 900 raktáron levő kocsi kozott válogathat' 9595 TRANS CANADA HIGHWAY ST LAURENT. OUE H4S1A3 332-1673 r Értesítem Montreal magyarságát, hogy a Hungária he­lyén megnyílt a csárda Montreal legnagyobb magyar étterme. Ízletes magyar ételekkel és italokkal. Mindenkit szeretettel vár az új tulaj­donos a közkedvelt Margitka. Esküvőre, partyra 140 személyes különterem. Asztalfoglalás: 843-7519 3479 St. Lawrence Blvd. EMERY’S Exclusive Furs Inc, 5327 Sherbrrolce St. W. Montreal, Que. Tel.: 481-8820 és 488-6711 Szőrmék javítása, usztitása. ai.ikíu>,. 0) 2 o 33 ö c i-M J 2 NAPOK SODRÁBAN A Kelen Iroda közleménye: a nedves forróság. En magam gyakran gondoltam arra, hogy Arizonába költözöm, ahol nap­pal száraz a meleg és az éj­szakák hidegek. Amikor nagyon meleg volt és a levegő nedvességtartalma szinte elvisel­hetetlen volt, elkezdtem csoma­golni. de a negyedik könyv becsomagolása után abba­hagytam a dolgot, mert hirtelen vágyam támadt arra, hogy le­menjek az utcára és verejtékező homlokkal lihegjem a szembe­jövőknek: — That's nőt a temperature, that's the humidily. — Azután hazamentem és a már becsomagolt négy könyvet visszatettem a könyvespolcra. Mert az igazság az, Asszonyom, hogy voltaképpen nem változik semmi az életünkben és gyávák is vagyunk ahhoz, hogy jelentős változásokat hajtsunk végre. Van egy barátom, aki már har­minc év óta nős és huszonhét esztendeje tervezi, hogy elválik a feleségétől és tegnap este mondta, miközben fehér rumot ittunk a közeli tavernben: — Holnap... holnap fogom meghozni a végső döntést... ez a dolog nem megy tovább... ezt a házasságot meg kell szüntetni. — És azután minden válto­zatlan maradi és Harry az. újabb holnapokra vár, amikor a végső döntést meghozza Oh, Asszonyom, tudom, hogy soha­sem fogok Arizonába költözni, részint azért, mert lusta vagyok ahhoz, hogy a könyveimet be - csomagoljam, másrészt pedig azért, mert nincs bátorságom ahhoz, hogy új életet kezdjek a száraz levegőjű nappalokban és a hideg éjszakákban. És .minden változatlan marad az életben, mert ahogyan mindnyájunk éle­tében minden változatlan marad, mert lusták és gyávák vagyunk. Valamikor évtize­dekkel ezelőtt, kalandokat ígér­tem magamnak. Elképzeltem, hogy egy hajó kapitánya vagyok, merően nézek a periszkópba, a hatalmas hullámok a hajó korul zúgnak, dús pofaszakállamon gyöngyözik a víz és rekedten és bátran mondom a navi­gátornak: — A hullámok Dél felé haladnak... forduljon Észak felé... — Ay. ay. roger, Captain — válaszolja a navigátor a hang­szóróba. — Mindebből nem lett semmi. Sohasem növesztettem pofaszakállt (nagyon nehéz körülötte megborotválni az ar­cot), sohasem mentem a tengerre, sohasem lett belőlem hajóskapitány, mert a hullámok megfélemlitettek... mindig is gyáva voltam ahhoz, hogy ve­szélyes kalandokba bocsát­kozzam és így múlt el az életem, apró veszélyek és pici kalandok közben. S most haza­megyek. mert hűvösek a .kalandnélküli éjszakák és mert kiábrándultam közben ön­magámból és aludni akarok és csodálatos kalandokról akarok álmodni. Good nighl. Madam. Tökéletes lábápolás, pedikűr, masszás. 731 - 8172 Cote des Neiges környékén----------------------------------------\ Ne tévedjen! Mi szolgáljuk Kanada magyarságát már több mint ötven éve töretlen hűséggel, közmeg­elégedésre. IKK A TUZEX ROMÁN küldéseket a leggyorsabban továbbítjuk. Az 1KKA most többet ad a dollárért. MINDEN UTAZÁSI.ÜGYBEN forduljon hozzánk. Gyönyörű utakról adnak felvilágosítást gyakorlott tisztviselőink. 1 467 Mansfield St.. Québeci jogosítványunk von Amikor elléj^ek a kirakat elől és visszafordulok, látom, amint a próbababa megborzong, lila szeme merően bámul a sötét­ségbe .és kárminvörös ajka lassan formálja a szavakat: — That's nőt the tem­perature... that's the humidily... I!. Éjfél után van, ülök a tavern­­■ban. most jöttem haza munkából és egy pohár csapolt sört iszom és egy dupla koktélt és bámulom azokat, akik majd holnap reggel mennek munkába. A parketten öreg férfi és fiatal nő láncol. Szorosan fonódnak össze, a férfi valamit mond a nőnek, aki hirtelen vihogni kezd. Azután tovább táncolnak, az öreg férfi komolyan, lelkiismeretesen tán­col. a fiatal nő gondtalanul vihog. A férfi komolyan veszi a táncol, a nő csak táncol... és azt hiszem, ez a döntő különbség kellőjük kozott. Hirtelen el szo­morodom és arra gondolok: Ki hazudik itt kinek? Az igazság az. hogy a generációk ellentéte feloldhatatlan. Nem szabad fiatalnak lennünk, ha meg­öregedtünk Hatvan éves korunkban nem szabad tán­colnunk, mert a tánc — tánc helyett — feladattá válik szá­munkra. Önmagunkat csapjuk be. ha nem ismerjük el, hogy a tánchoz és a vihogáshoz már öregek vagyunk. A különös pár tovább táncol a parketten... a férfi arca komor, a fiatal nő tovább vihog, a dobos egy utolsót vág a dob közepére és a zenének és a táncnak vége van... megiszom a dupla koktélt és azután kimegyek az utcára... tánc­­léjrésekben ballagok, tudom, hogy komor az arcom, züm­mögöm a zenél és néha vihogok és amikor előveszem a kulcsot és kinyitom az épület ajtaját, ahol lakom, akkor veszem észre, a környező tükrökben, hogy könnyes az arcom... 111. Clevelandiról jövünk haza. George és én George vezet. Az autó hirtelen felmordul és megáll. George megpróbálja újra begyújtani, a kocsi ellenáll. Körülbelül I5 mérföldnyire vagyunk Torontótól — mondja George tárgyilagosan — azt hiszem, nem tehetünk mást, minthogy elgyalogolunk Toron­tóba. vagy megpróbálunk egy autóst megkérni arra. hogy el­vigyen bennünket. ütmei- nérae... folytatás az 1. oldalról tisztességgel szolgálja, persze nem sok van. ae azért mégis csak akad belőlük, hiszen nem csak hazugság, de őrültség is lenne azt állítani, hogy például a franciák DeGaulle-ja ne lett volna népbarát, ne lett volna tisztességes, ne lett volna békés szándékú ember. Hajlamos vagyok arra. hogy a "kétkedés jóján" bizalmat előlegezzek olyan kalona-politi­­kisoknak. akik képesek megszüntetni egy or­szág bel háborúját, vagy képesek megadni né­püknek a normális termeléshez való jogot és lehetőségei. Lehel persze, hogy az adott esetben tévedek, nem vagyok hajlandó kezességet vállal­ni egyetlen tábornoknak a jószándékáért sem, de meggyőződésem ebből a szempontból semmi­­beit sem különbözik a civil politikusok iránti ér­zésemtől. akiknek becsületességéért és jószándé­káért ugyancsak nem szavatolok. Égylátszik, összes többi politikai babonáink­kal együtt szemétdombra dobhatjuk századunk meggyőződését a gonosz katonákról és a jó civi­leiről is, anélkül, hogy elfogadnánk a gonosz cixilek és a jó katonák sablonját. Sem kívánom olvasóimat sem pro sem kon­tra meggyőzni és nem mondom azt, hogy én tuíom az orvosságot korunknak erre az elme­­beégségére, amikor már többször bevallottam, hqjy tulajdonképpen semmire sem tudom az or­­voságot, amit kritizálok, legfeljebb ahhoz vé­szén magamnak a bátorságot, hogy tudatlan­­sájomat bevalljam. Törökországban és Chilében egjaránl "a katonák" erősítették meg hely­zetiket s én sem bánatot, sem csalódást nem érek az ügyben. A világ úgyis úgy megy. ahogy megy és minél több régi sablont dobunk a izeméibe, annál több reményünk van arra. hegy egyáltalán megy valahogy. Már ez is vaami. NEW HUNGÁRIÁN BAKERY 5143 Decarie Blvd. * T:481-9710 A helyszínen naponta frissen sült péksütemények, torták, speciális magyar sütemények Darált mák, darált dió, csemegeáru Európából importált csemegeáruk Sajtok, friss tejtermékek Saul Singer PHARMACIEN Mr.Saul Singer 85 Mont Royal Ave.W. (St.Urbain közelében) MONTREAL Mindenféle gyógyszerkül­dési Magyarországra vál­lalunk. ’Korai terhességi vizsgálat A periódus-kiesés 'várása nélkül.”> 844-1134 „Keresek középkorú férfit társalgónak, séta-part­nernek, férfi mellé, kétszer hetente, délutánra.” Telefon: 8-tól 10-ig 731 - 8693 Majdnem éjfél van. Meg­próbálunk autósokat megál­lítani. Senki sem lassul le, min­denki elmegy mellettünk. — Azt hiszem, George, az a baj. hogy túlságosan félelmetes vagy — jegyzem meg — próbálj egy kicsit összezsugo­rodni. (George 6 láb négy inch magas és körülbelül 250 font súlyú.) George szerényen össze­zsugorodik és néhány perc múltán bárki megesküdnék arra. hogy nem magasabb, mint 6 láb és 2 inch. A dolog nem segil, senki sem áll meg éjszaka az országúton. Nincs más hátra, elkezdünk menni Toronto felé. George viszi karjában kis­kutyámat. Sweelhearlot, aki határozottan élvezi a dolgot, tekintettel arra. hogy neki nem kell gyalogolnia. Több órás gyaloglás után elérünk Torontóba és végre sikerül taxit kapnunk. Miköz­ben lakásunkban ülünk és isszuk a bloody maryt, észre­­veszem, hogy odakint már hajnal van. Az ég pereme bibőr­színű. a Hold félkaréja zölden függ az égen... mintha oda­­akasztollák volna... néhány csllag még ragyog... George fel­hívja telefonon az aulo-klubol és közli, hogy merre van az autó. — Érdekes, hogy senki sem állt meg az országúton — mon­dja George. — Gondolod, hogy mi, emberek félünk egymástól? A Hold egy ibolyaszínű lobbanással kihuny és lesiklik az égről, a csillagok nem mer­nek tovább ragyogni... reggel van és én nagyok fáradt vagyok és nem merek válaszolni George kérdésére. Sweetheart IV. Kiskutyám, ________ óvatosan maga melle helyezi olvasó szemüvegét, azután töp­rengve rágja a pracniját és végülis megjegyzi: — Látod, Gazda, arról van szó, Dr. Erica Friedman, a Üniversity of Pennsylvania pszichológusa azt mondja, hogy azok. akik kiskutyát tartanak, hosszabb ideig élnek, mint azok, akiknek nincs kis­kutyájuk. Kinyitom az ágyat és fel­teszem rá Sweetheartot, akinek a szeme ragyog a mennyezetről lehulló fények alatt. — Nem tudom, Darling — hogy elöny-e, ha tovább élünk. <\z ember egy idő múltán túléli önmagát és korszerűtlenné válik — felelem és megcsókolom óriási fekete orrát. — És mi van azokkal, Gazdár akik kismacskát tar­tanak? — Akiknek macskájuk van, azok rövidebb ideig élnek, Darling — mondom — mert te is tudod, hogy a macskák nagyon szemtelenek. — Ez igaz. Gazda — mondja Sweetheart — most adj nekem még csokoládéfagylaltot, mielőtt elalszunk. És ne vitat­kozzunk: csokoládé-fagylaltot akarok enni! Miután megette a csokoládé­­fagylaltot, Sweetheart befekszik az ölembe az ágyban, vissza­fordítja a fejét és halkan motyogja: — Csak aiok élnek hosszú ideig, akiknek kiskutyájuk van. Még szerencse, hogy a Gaz­dának nincs kismacskája. Az a fekete kiscica az utca túloldalán különben is nagyon szemtelen — ezután behunyja a szemét és elalszik. JELEDI TIBOR Chartered Accountant MONTIIEÁL TOIKONTO 4333 St.Catherine St.W. 280 Jarvis St. Ha HASZNÁLT KOCSIJÁT le akarja scrappolnl, vagy 1VIEGBIZHATÓ HASZNÁLT KOCSIT garanciával akar venni, készséggel állunk rendelkezésére. BRAKE TUNE-UP and SAFETY CHEQUE- UP 90 napos garanciával. 7 napos szolgálat reggel 8-tól este 9-ig MOBILE AUTÓ SERVICE, T. BOLVÁRY INC. MONTREAL-OTTAWA-TORONTO 222 St-Jean Mercier, Que. Tel.: 691-1530 * 691-9464 Chargex — Master Charge accepted "oanei 1U-6822 Lakasle! 288 -7559 dr.nnm /* í l a au reá 10 ST JAMES ST., Suite 902. MONTREAL ALUMICO ENTERPRISES Ltd. Alumínium ajtók, ablakok, Patio-ajtók Álcán siding. korlát, tetőcsatorna stb... Ingyenes árajánlat * Garantált munka 20 éves gyakorlattal rendelkező magyar vállalat. A québeci kormány által 500 dollárig való visszatérítés. ÜZLET és IRODA: 1384 Beaubien St. East. Montreal H2G IK9 Tel:277-1151 * 277-1152 este 621-4283 pPAM r PAM r r .\ u hant 1425 Stanley St. 288-3090 Ízlelje meg házunk magyar és egyéb különlegességeit, (Paprikás-csirke, bécsi-szelet, resztek máj, gulyás curry-vel, green pepper steak, stb. ) Válasz that 17 féle kávénkból, lisztmentes tortánkból és különleges süteményeinkből. □ Fully licensed Nyitva reggel 10-tól vasárnap Is. Megkönnyítheti utazását ha Breuer Elsie Travel Consultanthoz fordul bizalommal 276-9571 k

Next

/
Thumbnails
Contents