Menora Egyenlőség, 1980. január-június (19. évfolyam, 788-813. szám)
1980-06-21 / 812. szám
19M június 21. * MENÓftA li oldal A délbácskai városka zsidó temetőjét járom. Itt alusszák örök álmukat drága jó barátaim, az újvidéki vérengzés áldozatai. Az ő sírjukat jöttem meglátogatni... Tegnap még szörnyű vihar dúlt ezen a vidéken és az egész világon. Derckbetört sudár fák, fel dúlt otthonok, talajukból gyökerestől kiszakított és messze elsodort zsenge csemeték tanúsítják az orkán szörnyű erejét. Most me légen süt a nap. halk szellő bor-. zolgatja a sírokon a virágokat. Minden olyan békés és csendes, mintha semmi sem történt volna. A temető egyik sarkában, az ár kon túl közvetlenül a kerítés tövé ben, egy kettős sir hivja fel a figyelmemet. Olyan messze áll a többitől, olyan elhagyatott, mégis rendezett cs nagyon ápolt. Most is vannak látogatói. Idős házaspár. Magas, cgyencstartásu, szikár férfi és megtört, öreg asszony. Mellettük fiatal nő, két kis gyermekkel. A nőkön fekete ruha és kalap, a férfi és a két kisfiú kar ján fekete karszalag. Messziről lát szik, hogy nem zsidók. A kísérőm látja meglepődése •met és megszólal. A két simák ér dekes története van, ha akarod, elmondom. Én is úgy hallottam az itteni lakosoktól. A nép meseszövő kedve hozzáfűzött ugyan né hány legendás motívumot, de lényegében igaz, megtörtént dolog. Hiteles okiratok bizonyítják. íme a történet: Nem volt Bácskában messze földön olyan ismert cs hírhedt test vérpár, mint a két Sárossy fiú. Ikertestvérek. Miklós tiz perccel idősebb Gábornál. Családjuk az ősi nagysárossi Sárossy nemzedék eredetét Árpád vezérig vezeti visz sza. Apjuk az id. Sárossy Miklós és anyjuk nagyon elkényeztették gyermekeiket. Mindent megadtak nekik, ami az akkori kor felfogása szerint egy dzsentri ivadéknak kijárt. Már csecsemő korukban beléjük oltották a duhaj virtust — és a zsidógyülöletet. Dajkájuk az esti mesében azzal ijesztgette őket. hogyha nem vigyáznak. a eo nősz .szakállas zsidók elrabolják őket, megölik, kiszívják a vérüket és bclcsütik a húsvéti kovásztalan kenyerükbe. A környezetüktől és az iskolában a tanítójuktól csak azt hallották, hogy a zsidók nem emberek, paraziták, akik kihasználják, becsapják azokat, akik Dr. KERTÉSZ LÁSZLÓ Repül a nehéz kő. SINGER’S Gyógyszertár Mr.Saul Sláger SS Mont Royal Ave.W. (St.Urbain közeiében) MONTREAL Mindenféle gyógyszerküldési Magyarországra vállalunk. Terhességi vizsgálat ORVOSI FŰZÖK 844-1134 Megszűnő üzletekből átvett áruk spéciéi ölesé klárúsHása állandóan VICTORIA GIFT SHOP 5865 Victoria Ave. Tel: 738-1414 7101 Park Ave. Corner Jean Talon Tel: 731-9797 Non Iron váaaon abroszok 4 inmilyM 3:50 • azam. S‘.‘ 5 aaamityaa «M012 axam.630 67 axamtlyaa azüat avA kiadat 140:* megbíznak bennük, akik elcsábítják és megrontják az ártatlan keresztény leánykákat. Egy vedé kezés van ellenük; gettóba zárni, hogy semmi kapcsolatuk se lehessen a keresztény lakossággal és folyamatosan csökkenteni a számukat. (Magyarán: irtani őket, ahol csak lehet.) Miklós, szólította meg néhány szór a mama a férjét: — Miért en geded, hogy ennyi gyűlölettel töm jék tele a fiainkat? Ez a gyűlölet egyszer majd áttöri a korlátáit, törni és zúzni fog. Az eldobott kő „ki tudja hol áll meg, kit hogyan talál meg”. Talán rosszul elhajított bumerángként az eldobójára fog visszasujtani. — Ne törődj velük, drágám. Fiatalok, hadd forrják ki magukat. Majd ha benő a fejük lágya, le fognak csillapodni. Én is ilyen voltam fiatal koromban és te tudod legjobban, hogy most már nem vagyok antiszemita. Amikor elérkezett az ideje, az Ikreket a családi hagyományoknak megfelelően katona-iskolába íratták be. Érettségi után leszolgál ták a katonaidejüket, elvégezték a törzstiszti tanfolyamot és a magy. kir. csendőrséghez jelentkeztek továbbszolgálatra. Mindenütt kitüntették magukat, nem annyira tanulmányi eredményeikkel, hanem inkább duhaj mulató zásaikkal és izzó zsidógyülöletükkel. De ebben a díszes társaságban éppen ez kellett az érvényesüléshez. Gyorsan haladtak előre a ranglétrán és amikor ezerkilencszáznegyvenegyben a magyar had sereg német barátai jóvoltából majdnem kardcsapás nélkül vonult be Bácskába, már mint szépen dekorált csendőr-főhadnagyok feszítettek a fehérlovas tengernagy kíséretében. A „honfoglalás”-t hetekig tartó ünnepségek követték. Vad dáridók, orgiák szünet nélkül. Ital és nő akadt dosztig és ha nem, erő vei szereztek. Nem is csoda, ha megszerették ezt az életet. Kérték áthelyezésüket és meg is kapták. Miklós, aki akkor már nős volt, feleségét és két kisfiát is maga után hozatta, De közben a „kötelességüket” sem hagyagolták el. Tudták, hogy a magyar állam, amely fizeti őket, mit vár el tőlük a pénzéért. Egyik műveletet a másik után vezették a védtelen szerb és zsidó lakosság ellen. A két hadvezér stratégiai utasításai nyomán dobbant a pus katus, taposott a csendőrcsizma. A Sárossy testvéreket gyűlölte, rettegte egész Bácska, de a zubbo nyukon gyűltek a kitüntetések. így jött el az ezerkilencszáznegyvenkettő január tizenkilencediké. Magasrangu vendégek érkéz tek Zöldy Márton és Feketehalmi Czeidner kíséretében. Ebéd után Miklóst és Gábort az ezredes iro dájába hivatták. A pesti vendégek már ott ültek és őket is hellyel kínálták. — Barátaim — kezdte beszédét Zöldy — a Führer azt kéri és az ő kérése parancs számunkra, — hogy semmisítsük meg az ellen ség ötödik hadosztályát. Kik al kotják ezt az ötödik hadosztályt? Természetesen a szerbek és főkép pen a zsidók. Holnap hajnalban kezdjük el a műveletet. Mindent pontosan meg kell beszélnünk, ne hogy hiba csússzon a kivitelezésije. A legfontosabb azonban a titoktartás. Az ellenség ravasz és veszélyes. Ha valamit megsejt, Értesítem Montreal magyarságát, hogy a Hungária tyén megnyílt a csárda Montreal legnagyobb magyar éttermq. ízletes magyar ételekkel és italokkal. Mindenkit szeretettel vár az új tulajdonos a közkedvelt Margitka. Esklvóre, partyra 149 személyes különterem. Asztalfoglalás: 843*7519 3479 St. Lawrence Blvd. összeköttetései révén az utolsó pil lanatban meghiúsíthatja terveinket. — Ezután a késő éjjeli órákig tanácskoztak és adták ki az utasi tásokat. * Az újvidéki Dunapart. Strandfürdő. Nyaranta tele vidám fürdő zőkkel, akik a Duna hüs vizében lubickolnak, úszkálnak, játszadoznak. Egyesek a finom parti fö vényen süttetik csokoládébarnára a testüket, mások a falatozóban oltják éhüket szomjukat. A fiatalok a trambulinról ugranak le me részen a többméteres mélységbe és ijesztgetik spricceltükkel az idősebb korosztályt. Este a parti padok diszkrét homályában szerelmes párok suttogása, csókok csattanása hallatszik. Mennyi idill, mennyi romantika ... ... Milyen más most minden ezen a január végi téli hajnalon. A táj sivár és kietlen. A Duna fe lett süvitő fagyos szél hangos ro bajjal görgeti egymásra, tördeli darabokra a folyóban úszkáló jég táblákat. Később a téli nap szürke derengésében észrevenni, hogy a vidék nem is olyan néptelen. A Duna mellett kisebb-nagyobb csoportok topognak, dideregnek és melengetik leheletükkel meggémberedett kezeiket. Sokan kabát nélkül, házicipőben, sőt nőhányan pizsamában. Látszik, hogy még gondolkodni sem volt idejük, olyan váratlanul rángatták ki őket meleg otthonukból. Férfiak és nők, öregek, fiatalok, gyermekek, sőt még az anyjuk karján tilő csecsemők is. Ott topognak, és a hi degtől, a félelemtől meggémbered ve várják sorsuk beteljesedését. Melegen felöltözött szuronyos csendőrök vigyáznak rájuk. Egye sek nagykegyesen megengedik, hogy száraz rőzséből tüzet rakjanak es amellett melegedjenek. Időnként tizes csoportokat szaki tanak ki és hangosan ordítozva puskatussal kergetik fel a trambu linra. Onnan szabályos időközben fegyverropogás, majd a Dunába zuhanó test csapódása, csobbaná sa hallatszik. Miklós és Gábor fenn az ugródeszkán páholyból irányítják az éseményeket. Még arra is van ide jük, hogy két tarkónlövés között gúnyos megjegyzéseket is tegye nek — Nézd azt a kövért, jó ebéd jük lesz a halacskáknak. — Ne sírj öregem, mindjárt madár lesz belőled, meglátod, milyen jó érzés repülni. Idős házaspárt lökdösnek a trambulin szélére. — Melyiketek akar előbb ugrani — kérdi Miklós gúnyosan. — A férfi halkan válaszol. — Lehetőleg együtt szeretnénk meghalni. — Nos legyen kívánságotok szerint. — összekötözted kezeiket és együtt lövik őket a Dunába. Magas, szikár, pájeszos-szakállas férfi következik. Ajkai mozog nak, némán imádkozik. — Na rabbi, ha olyan hatalmas a zsidó Isten, miért nem ment meg tégedet? — A férfi megfordul, valamit mond, de nem lehet hallani a hangját. — Nézd, Miklós, ez a vén zsidó pap átkokat szór ránk. Az most már hangosabban a hangjában szinte meleg szeretettel szólal meg. — Tiszt urak, nem átkozom önöket, csak azt kívánom, hogy a saját bőrükön érezzék meg egyszer, hogy mit jelent üldözött zsidónak lenni. — Elsá padnak a haragtól, a meglepetéstől. Gorombán vissza akarnak vágni, de durran a fegyver és a nehéz test hosszú vörös csikót huzva maga után, elmerül a Duna vágni, de durran a fegyver és a nehéz test hosszú vörös csikót huzva maga után, elmerül a Duna jeges vizében. Fiatal állapotos nő a soros. Né ma tekintete irgalomért esd, de bírái szemében gyilkos őrület lángja lobog ... Ebben a pillanat bán futástól kifulladt katona érkezik az ugródeszkára. Kezében távi ratot lobogtatva már messziről ki-Szállítást, költöztetést MONTREALBAN TORONTÓBA, VIDÉKRE Megbízhatóan, gyorsan, biztosítással garanciával végez Tel: 739-7077 Megkönnyítheti utazósót ha Breuer Elsie Travel Consultanthoz fordul bizalomrrial i»i VOH9 ' iiil'i.i i t 276-9571 áltja: — Hagyjátok abba a kivég zéseket, ez a kormányzó ur aka rata. — Parancs, az parancs. Dur va szitkok kíséretében hazakergetik az életben maradt zsidókat. Egyelőre haladékot kaptak... a haláltól. A testvérek rossz szájízzel mennek le a trambulinról. Nem tudják a félbeszakított, elrontott játék feletti bosszúság, vagy pedig az öreg szavai hatottak tudatalatti babonás félelmükre. Mindenesetre ma már nincsen kedvük a szó rakozáshoz. Fáradtan, lehangol tan szállásuk felé veszik útjukat. ¥ Ezerkilencszáz - negyvennégy március tizenkilencedike. A német csapatok megszállják a szövetséges Magyarországot. Hol vannak már a snájdig német kato nák? Fáradtak és kopottak. Az arcukon fáradtság és kiábrándultság. Vert hadsereg ez már, csak a fegyelem és a göbbelsi propa ganda tartja bennük a lelket. A maguk erejéből már nem is lennének képesek komolyabb akcióra. A magyar hatóságok nem szívesen nézik a jelenlétüket, de ha már itt vannak, azt remélik, hogy legalább megszabadítják őket a zsidóktól. És ebben minden erejükkel segítségükre vannak. Az adminisztráció, a rendőrség, de főképpen a csendőrség lelkesen teljesiti túl a normát. A vasúti ál lomásokon, a pesti utcákon rendeznek hajtóvadászatot, a lakásu kon fogják el a zsidók legkiválóbbjait és szállítják őket internáló táborba. Egymásután jelennek meg a zsidók jogait korlátozó ren deletek, majd jön a sárga csillag és utána a gettó. A vidéki városok pályaudvarairól kigördülnek a túlzsúfolt, lelakatolt marhavágó nők Auschwitz és a többi megsem misítő tábor felé. Pesten a csillagos ház, a gettó és a bécsi halálmars. Közben rabolnak, kínoznak, gyilkolnak. Újvidéken is megünneplik a né met testvéreket, akik végre elhoz ták a magyar zsidó-kérdés radiká lis elrendezését is ... a hitleri vég ső megoldást. , 'i A iiszti-kaszinó^zsufolásig tele. Magyar és német- kitüntetésekkel telerakott tiszti uniformisok, különböző nemzetiségű fasiszta egyenruhák díszes tarkaságban ke verednek: Az urak terített fehér asztal mellett ülnek. Folyik a bor, durrognak a pezsgős-üvegek. Min denki részeg. Csak egy hiányzik ennek a díszes himtársaságnak: a nők. — Hozzátok be Sáron rózsáit — hangzik egy borízű rekedt fér fihang. — Nem csak Bacchusnak, Vénusznak is áldozni akarunk ... És mint egy gyászmenet bevonul nak a nők. Buzgó kezek ruhájuk nagyrészét már odakünn leszedték róluk. Bimbózó szüzek, viruló fiatal asszonyok. Ennyi szépség láttára még az alkohol-mámoros, felajzott, kegyetlen banda is meghökken egy pillanatra és né ma csendben, bambán nézik őket. Azok irulva-pirulva a szégyentől kezeikkel próbálják eltakarni mez telenségtiket, szemeikben rettegés és könyörgés. De nincs irgalom, nincsen könyörület. A pillantnyi varázs elmúlt és a bestiák vadul ugranak zsákmányukra. — Hopp Sári hopp sarokra, üsd, vágd, nem apád. Cafkák ezek már a születésükkor. — Igaz, Miklós bátyám? — Úgy van, Gábor öcsém. — Ne kíméljétek őket. Ezek csak arra valók, hogy kedvünket töltsük rajtuk, azután a szemétre velük. Húzd rá cigány csak azért is, ha mindjárt az ingemért is ... Hadd lássa minden ki, hogy hogyan mulat az ur! A cigány harsány indulókat ját szik és az „urak” vigadoznak, tóm bolnak, kivilágos virradatig. A nácik és cinkosaik itt a gyenge nők ellen változtatják győzelemmé az igazi csatákban elszenvedett vereségeiket. A két Sárossy testvér mindenben az élen jár. ivászatban és kegyetlenségben is. Részeg böfögések, hörgő diadalorditások keverednek a halálra kinzott, meggyalázott nők sikolyaival, zokogásával. A levegő bűzös alkohol, izzadság és vér sza gával van tele. így megy ez hajnali öt óráig. Akkor a részeg vitézek diadalmasan kibotorkálnak a teremből és mámorosán ágyukba esnek. A terem elcsendesedik. Siri csend... A zsidó nők virágai elhervadva fekszenek a piszkos pad lón. Szemükből eltűnt a fény. Meg lélegzenek, de már nem élnek. Vágóhidra hurcolt letaglózott lények, akik már csak a kegyelemdöfésre várnak. Isten! Hogyan tudtad némán végignézni ezt a szörnyű gaztettet? Miért nem sújtottál le villámaiddal ezekre a gyászvitézekre?! Te. mint oly sokszor, most is becsuktad szemeidet, befogtad fülei det. Kanyargósak a Te útjaid és a Te céljaid kifürkészhetetlenek. ¥ Reggel kilenc óra, Gábor még az ágyban van, amikor valaki ko pogtat. A tisztiszolga lép be. „Az ezredes ur sürgősen kéreti a főhadnagy urat az irodájába.” Meglepetten néz rá. „Ugyan mit akar hat az öreg ilyen szokatlan időben? Valamilyen huszáros kiruccanásunk jutott a fülébe? Vagy ta Ián a régen várt századosi előlép tetésünk érkezett meg?” Percek alatt felöltözik és izgatottan siet a kihallgatásra. Miklós már ott vár ja az elszobában. Az ezredes barátságosan fogad ja őket. „Üljetek le, fiaim”. Tekintetében, úgy érzik, valami sajnálkozó részvét van. Hosszasan nézi őket, végre megszólal. — A ti életetek eddig szerencsés és sikeres volt. Mindent elér tétek, amit csak akartatok. De Fortuna kereke forgandó és a sors csapásait ugyanolyan férfiasán kell fogadni, mint az ajándékait. — Istenem, csak nem a szüléinkkel van valami baj? — Nem. Illetve igen. — Az idős törzstiszt a torkát reszeli. — A szüléitek hála Istennek épek és egészségesek... De nektek a sikereitek, a fényes előmeneteletek miatt nem csak barátaitok, de ingyeitek is vannak ... Az édesapátok megkért, hogy közöljem ezt veletek ... Kiderítették, amit eddig a család sikeresen eltitkolt még a felsőbb hatóságok előtt is ... én sem tudtam róla... Hogy is mondjam... Az édesanyátoknak nagyanyátok részéről idegen vér folyik az ereiben... Egyszóval, ő zsidónak számit. A testvérek hallják a szavakat, de azok nem jutnak el az értelmükig. Azután halottsápadtak lesznek és homlokukat a hideg veríték lepi el. Az eddig olyan bizton ságosnak hitt talaj megingott a lábuk alatt. Úgy érzik, hogy vala mi szörnyű erő kirepítette őket a fagyos világűrbe. Most ott kerin genek és a csillagok gúnyosan rö högve kiáltozzák eléjük: Zsidó! Zsidó! — Most mi lesz, ezredes úr?! — nyögi ki Miklós. — Ami anyátokat illeti, a Sárossy család összeköttetése talán megmenti a deportálástól. Apátok vagy elválik, vagy elveszti a nyugdíját. Nektek pedig... sajnálom, fiaim, le kell mondanotok a tiszti rangról és a hadsereget is itt kell hagynotok. — De hogyan fogunk az emberek szemébe nézni? — Tegyétek azt, amit egy magyar katonatiszttől hasonló helyzetben megkövetel a becsület! — csattant fel az ezredes most már határozott, rideg válasza. Ez a kemény, katonás hang magukhoz térítette őket. Egyszerre ugrottak vigyázzállásba. — Ezredes úr, tudni fogjuk a kötelességünket — szólt Miklós, aztán keményen tisztelegve hátraarcot csináltak és eltávoztak az irodából, Másnap reggel díszegyenruhában, átlőtt fejjel találták őket a hivatali helyiségükben, mellettük hevert a búcsúlevél. Mi volt a búcsúlevélben, azt nem tudjuk, és talán sohasem fog juk pontosan megtudni: Kiszivárgott hírek szerint szemrehányóan vádolják szüleiket azért, hogy egész életükben hazug álomvilágban tartották őket, mert nem világosították fel az igazságról. — Egyesek úgy vélik, hogy a beléjük nevelt vad zsidógyűlölet adta fezükbe az öngyilkos fegyvert. Nem tudtak élni azzal a tudattal, hogy ők is — az általuk gyűlölt és megvetett fajhoz tartoznak. Azt tanulták és tanították, hogy a zsidót le kell puffantam! Másik verzió, és ez a legvalószínűbb: a leleplezés következményeitől, a szenvedésektől való gyá va félelem hajtotta őket a halálba. ök aztán igazán jól ismerték a fasiszta kínzókamrák eszközeit és módszereit. Romantikus lelkek elképzelése szerint megbánták bűneiket és vezekelni akartak. Akkor viszont miért lettek öngyilkosok? Ez a szép mese talán azon a tényen alapszik, hoey zsidó temetőben temették el őket — állítólag utolsó kívánságuk értelmében. Az is lehet azonban, hogy fajvédő volt barátaik még haláluk után sem tudtak megbocsátani. Nem fogadták be őket őskeresztény halot-Ei gondol kozva nézem a két sirt és a gyászolókat. A felnőttek még mindig mozdulatlanul állnak és hallgatnak. A két kisfiú elúpja magát, letérdelnek a sírhantra, és felváltva mond ják a miatyánkokat és Udvözlégyeket Miklós apuka és Gábor bácsi lelki üdvéért. Rajtam kívül senkinek sem tűnik fel a sírkertben sétálók taik társaságába, hanem ott ásatták el. ahová származásuk szerint tartoznak, a zsidó temetőben . közül a szokatlan jelenet. Megfordulok és a barátaim sírjához sietek. Az ö részükre tartogatom a könnyeimet, az ő hamvaik felett akarom el zokogni soha el nem múló bánatomat azokért, akiket a gyilkos banditák meggyaláztak, megkínoztak és lemészároltak... A HATMILLIÓÉRT! UE-TA KJtflUWEJIR Kosztümök, pulóverek Ruhák mérsékelt áron 5315 St.Lawrence Blvd., Telefon: 272-2468 Mr.Bineth Vasárnap is nyitva EMERY’S Exclusive Furs Inc. 5327 Sherbrroke St. W. Montreal, Que. Tel.: 481-8820 és 488-6711 Szőrmék javítása, tisztítása, alakítása CADE AUX GIFTS “LLADRO' fine porcelain figurines LIPMAN’S House of Silver 2170 Lincoln Ave. Suite 105 Montreal, Que. H3H 2N5 (Az Atwater Metrónál) Tel: 931-7955 Beszélünk magyaril 5771 VICTORIA AVENUE Finom külföldi és kanadai csemegeáruk és sajtok Ismert, legfinomabb magyar hentesáruk Magyar és európai cukrászsütemények Külföldi esspresso kávék, kakaó, konzervek Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemények 733-8462 Szabad parkolás iroda tel 844 -6822 Lakas ,el 288 -7 559 ilr. TAHIH PÁL "fii/reá 10 ST. JAMES ST., Suil. 902. MONTREAL güiü CANADIAN EUROPEAN PASTRY DELICATESSEN g Tulajdonos: Julias Lencz 5205 Sherbrooke St. West (Marlow sarok) Süteményeink változatlanul továbbra is saját üzletünkben a legjobb minőségben készülnek. Naponta friss felvágottak, péksütemények, importált sajtok és csemegeáruk nagy választékban kaphatok. Rendelést minden alkalomra felveszünk. Telefon; 481-9044 _________