Menora Egyenlőség, 1980. január-június (19. évfolyam, 788-813. szám)

1980-06-21 / 812. szám

19M június 21. * MENÓftA li oldal A délbácskai városka zsidó te­metőjét járom. Itt alusszák örök álmukat drága jó barátaim, az új­vidéki vérengzés áldozatai. Az ő sírjukat jöttem meglátogatni... Tegnap még szörnyű vihar dúlt ezen a vidéken és az egész vilá­gon. Derckbetört sudár fák, fel dúlt otthonok, talajukból gyöke­restől kiszakított és messze elso­dort zsenge csemeték tanúsítják az orkán szörnyű erejét. Most me légen süt a nap. halk szellő bor-. zolgatja a sírokon a virágokat. Minden olyan békés és csendes, mintha semmi sem történt volna. A temető egyik sarkában, az ár kon túl közvetlenül a kerítés tövé ben, egy kettős sir hivja fel a fi­gyelmemet. Olyan messze áll a többitől, olyan elhagyatott, mégis rendezett cs nagyon ápolt. Most is vannak látogatói. Idős házas­pár. Magas, cgyencstartásu, szi­kár férfi és megtört, öreg asszony. Mellettük fiatal nő, két kis gyer­mekkel. A nőkön fekete ruha és kalap, a férfi és a két kisfiú kar ján fekete karszalag. Messziről lát szik, hogy nem zsidók. A kísérőm látja meglepődése •met és megszólal. A két simák ér dekes története van, ha akarod, elmondom. Én is úgy hallottam az itteni lakosoktól. A nép mese­szövő kedve hozzáfűzött ugyan né hány legendás motívumot, de lé­nyegében igaz, megtörtént dolog. Hiteles okiratok bizonyítják. íme a történet: Nem volt Bácskában messze földön olyan ismert cs hírhedt test vérpár, mint a két Sárossy fiú. Ikertestvérek. Miklós tiz perccel idősebb Gábornál. Családjuk az ősi nagysárossi Sárossy nemzedék eredetét Árpád vezérig vezeti visz sza. Apjuk az id. Sárossy Miklós és anyjuk nagyon elkényeztették gyermekeiket. Mindent megadtak nekik, ami az akkori kor felfogá­sa szerint egy dzsentri ivadéknak kijárt. Már csecsemő korukban beléjük oltották a duhaj virtust — és a zsidógyülöletet. Dajkájuk az esti mesében azzal ijesztgette őket. hogyha nem vigyáznak. a eo nősz .szakállas zsidók elrabolják őket, megölik, kiszívják a vérüket és bclcsütik a húsvéti kovásztalan kenyerükbe. A környezetüktől és az iskolában a tanítójuktól csak azt hallották, hogy a zsidók nem emberek, paraziták, akik kihasz­nálják, becsapják azokat, akik Dr. KERTÉSZ LÁSZLÓ Repül a nehéz kő. SINGER’S Gyógyszertár Mr.Saul Sláger SS Mont Royal Ave.W. (St.Urbain közeiében) MONTREAL Mindenféle gyógyszerkül­dési Magyarországra vál­lalunk. Terhességi vizsgálat ORVOSI FŰZÖK 844-1134 Megszűnő üzletekből átvett áruk spéciéi ölesé klárúsHása állandóan VICTORIA GIFT SHOP 5865 Victoria Ave. Tel: 738-1414 7101 Park Ave. Corner Jean Talon Tel: 731-9797 Non Iron váaaon abroszok 4 inmilyM 3:50 • azam. S‘.‘ 5 aaamityaa «M012 axam.630 67 axamtlyaa azüat avA kiadat 140:* megbíznak bennük, akik elcsá­bítják és megrontják az ártatlan keresztény leánykákat. Egy vedé kezés van ellenük; gettóba zárni, hogy semmi kapcsolatuk se lehes­sen a keresztény lakossággal és folyamatosan csökkenteni a szá­mukat. (Magyarán: irtani őket, ahol csak lehet.) Miklós, szólította meg néhány szór a mama a férjét: — Miért en geded, hogy ennyi gyűlölettel töm jék tele a fiainkat? Ez a gyűlölet egyszer majd áttöri a korlátáit, törni és zúzni fog. Az eldobott kő „ki tudja hol áll meg, kit hogyan talál meg”. Talán rosszul elhajított bumerángként az eldobójára fog visszasujtani. — Ne törődj velük, drágám. Fiatalok, hadd forrják ki magu­kat. Majd ha benő a fejük lágya, le fognak csillapodni. Én is ilyen voltam fiatal koromban és te tu­dod legjobban, hogy most már nem vagyok antiszemita. Amikor elérkezett az ideje, az Ikreket a családi hagyományok­nak megfelelően katona-iskolába íratták be. Érettségi után leszolgál ták a katonaidejüket, elvégezték a törzstiszti tanfolyamot és a magy. kir. csendőrséghez jelent­keztek továbbszolgálatra. Minde­nütt kitüntették magukat, nem annyira tanulmányi eredményeik­kel, hanem inkább duhaj mulató zásaikkal és izzó zsidógyülöletük­­kel. De ebben a díszes társaságban éppen ez kellett az érvényesülés­hez. Gyorsan haladtak előre a ranglétrán és amikor ezerkilenc­­száznegyvenegyben a magyar had sereg német barátai jóvoltából majdnem kardcsapás nélkül vo­nult be Bácskába, már mint szé­pen dekorált csendőr-főhadnagyok feszítettek a fehérlovas tenger­nagy kíséretében. A „honfoglalás”-t hetekig tartó ünnepségek követték. Vad dári­­dók, orgiák szünet nélkül. Ital és nő akadt dosztig és ha nem, erő vei szereztek. Nem is csoda, ha megszerették ezt az életet. Kérték áthelyezésüket és meg is kapták. Miklós, aki akkor már nős volt, feleségét és két kisfiát is maga után hozatta, De közben a „kötelességüket” sem hagyagolták el. Tudták, hogy a magyar állam, amely fizeti őket, mit vár el tőlük a pénzéért. Egyik műveletet a másik után vezették a védtelen szerb és zsidó lakosság ellen. A két hadvezér stratégiai utasításai nyomán dobbant a pus katus, taposott a csendőrcsizma. A Sárossy testvéreket gyűlölte, rettegte egész Bácska, de a zubbo nyukon gyűltek a kitüntetések. így jött el az ezerkilencszáz­­negyvenkettő január tizenkilence­diké. Magasrangu vendégek érkéz tek Zöldy Márton és Feketehalmi Czeidner kíséretében. Ebéd után Miklóst és Gábort az ezredes iro dájába hivatták. A pesti vendégek már ott ültek és őket is hellyel kínálták. — Barátaim — kezdte beszé­dét Zöldy — a Führer azt kéri és az ő kérése parancs számunkra, — hogy semmisítsük meg az ellen ség ötödik hadosztályát. Kik al kotják ezt az ötödik hadosztályt? Természetesen a szerbek és főkép pen a zsidók. Holnap hajnalban kezdjük el a műveletet. Mindent pontosan meg kell beszélnünk, ne hogy hiba csússzon a kivitelezés­ije. A legfontosabb azonban a ti­toktartás. Az ellenség ravasz és veszélyes. Ha valamit megsejt, Értesítem Montreal magyarságát, hogy a Hungária tyén megnyílt a csárda Montreal legnagyobb magyar éttermq. ízletes magyar ételekkel és italokkal. Mindenkit szeretettel vár az új tulaj­donos a közkedvelt Margitka. Esklvóre, partyra 149 személyes különterem. Asztalfoglalás: 843*7519 3479 St. Lawrence Blvd. összeköttetései révén az utolsó pil lanatban meghiúsíthatja tervein­ket. — Ezután a késő éjjeli órákig tanácskoztak és adták ki az utasi tásokat. * Az újvidéki Dunapart. Strand­fürdő. Nyaranta tele vidám fürdő zőkkel, akik a Duna hüs vizében lubickolnak, úszkálnak, játsza­doznak. Egyesek a finom parti fö vényen süttetik csokoládébarnára a testüket, mások a falatozóban oltják éhüket szomjukat. A fiata­lok a trambulinról ugranak le me részen a többméteres mélységbe és ijesztgetik spricceltükkel az idősebb korosztályt. Este a parti padok diszkrét homályában sze­relmes párok suttogása, csókok csattanása hallatszik. Mennyi idill, mennyi romantika ... ... Milyen más most minden ezen a január végi téli hajnalon. A táj sivár és kietlen. A Duna fe lett süvitő fagyos szél hangos ro bajjal görgeti egymásra, tördeli darabokra a folyóban úszkáló jég táblákat. Később a téli nap szürke deren­gésében észrevenni, hogy a vidék nem is olyan néptelen. A Duna mellett kisebb-nagyobb csoportok topognak, dideregnek és melen­getik leheletükkel meggémbere­­dett kezeiket. Sokan kabát nélkül, házicipőben, sőt nőhányan pizsa­mában. Látszik, hogy még gon­dolkodni sem volt idejük, olyan váratlanul rángatták ki őket me­leg otthonukból. Férfiak és nők, öregek, fiatalok, gyermekek, sőt még az anyjuk karján tilő cse­csemők is. Ott topognak, és a hi degtől, a félelemtől meggémbered ve várják sorsuk beteljesedését. Melegen felöltözött szuronyos csendőrök vigyáznak rájuk. Egye sek nagykegyesen megengedik, hogy száraz rőzséből tüzet rakja­nak es amellett melegedjenek. Időnként tizes csoportokat szaki tanak ki és hangosan ordítozva puskatussal kergetik fel a trambu linra. Onnan szabályos időközben fegyverropogás, majd a Dunába zuhanó test csapódása, csobbaná sa hallatszik. Miklós és Gábor fenn az ugró­deszkán páholyból irányítják az éseményeket. Még arra is van ide jük, hogy két tarkónlövés között gúnyos megjegyzéseket is tegye nek — Nézd azt a kövért, jó ebéd jük lesz a halacskáknak. — Ne sírj öregem, mindjárt madár lesz belőled, meglátod, milyen jó ér­zés repülni. Idős házaspárt lökdösnek a trambulin szélére. — Melyiketek akar előbb ugrani — kérdi Mik­lós gúnyosan. — A férfi halkan válaszol. — Lehetőleg együtt sze­retnénk meghalni. — Nos legyen kívánságotok szerint. — összekö­tözted kezeiket és együtt lövik őket a Dunába. Magas, szikár, pájeszos-szakál­­las férfi következik. Ajkai mozog nak, némán imádkozik. — Na rabbi, ha olyan hatalmas a zsidó Isten, miért nem ment meg tége­det? — A férfi megfordul, vala­mit mond, de nem lehet hallani a hangját. — Nézd, Miklós, ez a vén zsidó pap átkokat szór ránk. Az most már hangosabban a hangjában szinte meleg szeretet­tel szólal meg. — Tiszt urak, nem átkozom önöket, csak azt kívá­nom, hogy a saját bőrükön érez­zék meg egyszer, hogy mit jelent üldözött zsidónak lenni. — Elsá padnak a haragtól, a meglepetés­től. Gorombán vissza akarnak vágni, de durran a fegyver és a nehéz test hosszú vörös csikót huzva maga után, elmerül a Duna vágni, de durran a fegyver és a nehéz test hosszú vörös csikót huzva maga után, elmerül a Duna jeges vizében. Fiatal állapotos nő a soros. Né ma tekintete irgalomért esd, de bírái szemében gyilkos őrület lángja lobog ... Ebben a pillanat bán futástól kifulladt katona érke­zik az ugródeszkára. Kezében távi ratot lobogtatva már messziről ki-Szállítást, költöztetést MONTREALBAN TORONTÓBA, VIDÉKRE Megbízhatóan, gyorsan, biztosítással garanciával végez Tel: 739-7077 Megkönnyítheti utazósót ha Breuer Elsie Travel Consultanthoz fordul bizalomrrial i»i VOH9 ' iiil'i.i i t 276-9571 áltja: — Hagyjátok abba a kivég zéseket, ez a kormányzó ur aka rata. — Parancs, az parancs. Dur va szitkok kíséretében hazakerge­tik az életben maradt zsidókat. Egyelőre haladékot kaptak... a haláltól. A testvérek rossz szájízzel men­nek le a trambulinról. Nem tud­ják a félbeszakított, elrontott já­ték feletti bosszúság, vagy pedig az öreg szavai hatottak tudatalatti babonás félelmükre. Mindeneset­re ma már nincsen kedvük a szó rakozáshoz. Fáradtan, lehangol tan szállásuk felé veszik útjukat. ¥ Ezerkilencszáz - negyvennégy március tizenkilencedike. A né­met csapatok megszállják a szö­vetséges Magyarországot. Hol vannak már a snájdig német kato nák? Fáradtak és kopottak. Az arcukon fáradtság és kiábrándult­ság. Vert hadsereg ez már, csak a fegyelem és a göbbelsi propa ganda tartja bennük a lelket. A maguk erejéből már nem is len­nének képesek komolyabb akció­ra. A magyar hatóságok nem szí­vesen nézik a jelenlétüket, de ha már itt vannak, azt remélik, hogy legalább megszabadítják őket a zsidóktól. És ebben minden ere­jükkel segítségükre vannak. Az adminisztráció, a rendőrség, de főképpen a csendőrség lelkesen teljesiti túl a normát. A vasúti ál lomásokon, a pesti utcákon ren­deznek hajtóvadászatot, a lakásu kon fogják el a zsidók legkivá­lóbbjait és szállítják őket internáló táborba. Egymásután jelennek meg a zsidók jogait korlátozó ren deletek, majd jön a sárga csillag és utána a gettó. A vidéki váro­sok pályaudvarairól kigördülnek a túlzsúfolt, lelakatolt marhavágó nők Auschwitz és a többi megsem misítő tábor felé. Pesten a csilla­gos ház, a gettó és a bécsi halál­mars. Közben rabolnak, kínoz­nak, gyilkolnak. Újvidéken is megünneplik a né met testvéreket, akik végre elhoz ták a magyar zsidó-kérdés radiká lis elrendezését is ... a hitleri vég ső megoldást. , 'i A iiszti-kaszinó^zsufolásig tele. Magyar és német- kitüntetésekkel telerakott tiszti uniformisok, kü­lönböző nemzetiségű fasiszta egyenruhák díszes tarkaságban ke verednek: Az urak terített fehér asztal mellett ülnek. Folyik a bor, durrognak a pezsgős-üvegek. Min denki részeg. Csak egy hiányzik ennek a díszes himtársaságnak: a nők. — Hozzátok be Sáron rózsáit — hangzik egy borízű rekedt fér fihang. — Nem csak Bacchusnak, Vénusznak is áldozni akarunk ... És mint egy gyászmenet bevonul nak a nők. Buzgó kezek ruhájuk nagyrészét már odakünn leszed­ték róluk. Bimbózó szüzek, viruló fiatal asszonyok. Ennyi szépség láttára még az alkohol-mámo­ros, felajzott, kegyetlen banda is meghökken egy pillanatra és né ma csendben, bambán nézik őket. Azok irulva-pirulva a szégyentől kezeikkel próbálják eltakarni mez telenségtiket, szemeikben rettegés és könyörgés. De nincs irgalom, nincsen könyörület. A pillantnyi varázs elmúlt és a bestiák vadul ugranak zsákmányukra. — Hopp Sári hopp sarokra, üsd, vágd, nem apád. Cafkák ezek már a születésükkor. — Igaz, Miklós bátyám? — Úgy van, Gá­bor öcsém. — Ne kíméljétek őket. Ezek csak arra valók, hogy kedvünket töltsük rajtuk, azután a szemétre velük. Húzd rá cigány csak azért is, ha mindjárt az in­gemért is ... Hadd lássa minden ki, hogy hogyan mulat az ur! A cigány harsány indulókat ját szik és az „urak” vigadoznak, tóm bolnak, kivilágos virradatig. A nácik és cinkosaik itt a gyenge nők ellen változtatják győzelem­mé az igazi csatákban elszenve­dett vereségeiket. A két Sárossy testvér mindenben az élen jár. ivászatban és kegyetlenségben is. Részeg böfögések, hörgő diadal­­orditások keverednek a halálra kinzott, meggyalázott nők siko­lyaival, zokogásával. A levegő bű­zös alkohol, izzadság és vér sza gával van tele. így megy ez haj­nali öt óráig. Akkor a részeg vité­zek diadalmasan kibotorkálnak a teremből és mámorosán ágyukba esnek. A terem elcsendesedik. Siri csend... A zsidó nők virágai el­hervadva fekszenek a piszkos pad lón. Szemükből eltűnt a fény. Meg lélegzenek, de már nem él­nek. Vágóhidra hurcolt letagló­zott lények, akik már csak a ke­gyelemdöfésre várnak. Isten! Hogyan tudtad némán végignézni ezt a szörnyű gaztet­tet? Miért nem sújtottál le villá­maiddal ezekre a gyászvitézekre?! Te. mint oly sokszor, most is be­csuktad szemeidet, befogtad fülei det. Kanyargósak a Te útjaid és a Te céljaid kifürkészhetetlenek. ¥ Reggel kilenc óra, Gábor még az ágyban van, amikor valaki ko pogtat. A tisztiszolga lép be. „Az ezredes ur sürgősen kéreti a fő­hadnagy urat az irodájába.” Meg­lepetten néz rá. „Ugyan mit akar hat az öreg ilyen szokatlan idő­ben? Valamilyen huszáros kiruc­canásunk jutott a fülébe? Vagy ta Ián a régen várt századosi előlép tetésünk érkezett meg?” Percek alatt felöltözik és izgatottan siet a kihallgatásra. Miklós már ott vár ja az elszobában. Az ezredes barátságosan fogad ja őket. „Üljetek le, fiaim”. Tekin­tetében, úgy érzik, valami sajnál­kozó részvét van. Hosszasan nézi őket, végre megszólal. — A ti életetek eddig szeren­csés és sikeres volt. Mindent elér tétek, amit csak akartatok. De Fortuna kereke forgandó és a sors csapásait ugyanolyan férfia­sán kell fogadni, mint az ajándé­kait. — Istenem, csak nem a szülé­inkkel van valami baj? — Nem. Illetve igen. — Az idős törzstiszt a torkát reszeli. — A szüléitek hála Istennek épek és egészségesek... De nektek a si­kereitek, a fényes előmeneteletek miatt nem csak barátaitok, de in­­gyeitek is vannak ... Az édes­apátok megkért, hogy közöljem ezt veletek ... Kiderítették, amit eddig a család sikeresen eltitkolt még a felsőbb hatóságok előtt is ... én sem tudtam róla... Hogy is mondjam... Az édes­anyátoknak nagyanyátok részéről idegen vér folyik az ereiben... Egyszóval, ő zsidónak számit. A testvérek hallják a szavakat, de azok nem jutnak el az értelmü­kig. Azután halottsápadtak lesz­nek és homlokukat a hideg verí­ték lepi el. Az eddig olyan bizton ságosnak hitt talaj megingott a lábuk alatt. Úgy érzik, hogy vala mi szörnyű erő kirepítette őket a fagyos világűrbe. Most ott kerin genek és a csillagok gúnyosan rö högve kiáltozzák eléjük: Zsidó! Zsidó! — Most mi lesz, ezredes úr?! — nyögi ki Miklós. — Ami anyátokat illeti, a Sá­rossy család összeköttetése talán megmenti a deportálástól. Apá­tok vagy elválik, vagy elveszti a nyugdíját. Nektek pedig... saj­nálom, fiaim, le kell mondanotok a tiszti rangról és a hadsereget is itt kell hagynotok. — De hogyan fogunk az embe­rek szemébe nézni? — Tegyétek azt, amit egy ma­gyar katonatiszttől hasonló hely­zetben megkövetel a becsület! — csattant fel az ezredes most már határozott, rideg válasza. Ez a kemény, katonás hang ma­gukhoz térítette őket. Egyszerre ugrottak vigyázzállásba. — Ezre­des úr, tudni fogjuk a kötelessé­günket — szólt Miklós, aztán ke­ményen tisztelegve hátraarcot csi­náltak és eltávoztak az irodából, Másnap reggel díszegyenruhá­ban, átlőtt fejjel találták őket a hivatali helyiségükben, mellettük hevert a búcsúlevél. Mi volt a búcsúlevélben, azt nem tudjuk, és talán sohasem fog juk pontosan megtudni: Kiszivár­gott hírek szerint szemrehányóan vádolják szüleiket azért, hogy egész életükben hazug álomvilág­ban tartották őket, mert nem vi­lágosították fel az igazságról. — Egyesek úgy vélik, hogy a belé­jük nevelt vad zsidógyűlölet adta fezükbe az öngyilkos fegyvert. Nem tudtak élni azzal a tudattal, hogy ők is — az általuk gyűlölt és megvetett fajhoz tartoznak. Azt tanulták és tanították, hogy a zsidót le kell puffantam! Másik verzió, és ez a legvaló­színűbb: a leleplezés következmé­nyeitől, a szenvedésektől való gyá va félelem hajtotta őket a halál­ba. ök aztán igazán jól ismer­ték a fasiszta kínzókamrák eszkö­zeit és módszereit. Romantikus lelkek elképzelése szerint megbánták bűneiket és ve­zekelni akartak. Akkor viszont miért lettek öngyilkosok? Ez a szép mese talán azon a tényen alapszik, hoey zsidó temetőben temették el őket — állítólag utol­só kívánságuk értelmében. Az is lehet azonban, hogy fajvédő volt barátaik még haláluk után sem tudtak megbocsátani. Nem fogad­ták be őket őskeresztény halot-Ei gondol kozva nézem a két sirt és a gyászolókat. A fel­nőttek még mindig mozdulatla­nul állnak és hallgatnak. A két kisfiú elúpja magát, letérdelnek a sírhantra, és felváltva mond ­ják a miatyánkokat és Udvöz­­légyeket Miklós apuka és Gábor bácsi lelki üdvéért. Rajtam kívül senkinek sem tűnik fel a sírkertben sétálók taik társaságába, hanem ott ásat­­ták el. ahová származásuk szerint tartoznak, a zsidó temetőben . közül a szokatlan jelenet. Meg­fordulok és a barátaim sírjához sietek. Az ö részükre tarto­gatom a könnyeimet, az ő ham­vaik felett akarom el zokogni soha el nem múló bánatomat azokért, akiket a gyilkos bandi­ták meggyaláztak, megkínoztak és lemészároltak... A HATMILLIÓÉRT! UE-TA KJtflUWEJIR Kosztümök, pulóverek Ruhák mérsékelt áron 5315 St.Lawrence Blvd., Telefon: 272-2468 Mr.Bineth Vasárnap is nyitva EMERY’S Exclusive Furs Inc. 5327 Sherbrroke St. W. Montreal, Que. Tel.: 481-8820 és 488-6711 Szőrmék javítása, tisztítása, alakítása CADE AUX GIFTS “LLADRO' fine porcelain figurines LIPMAN’S House of Silver 2170 Lincoln Ave. Suite 105 Montreal, Que. H3H 2N5 (Az Atwater Metrónál) Tel: 931-7955 Beszélünk magyaril 5771 VICTORIA AVENUE Finom külföldi és kanadai csemegeáruk és sajtok Ismert, legfinomabb magyar hentesáruk Magyar és európai cukrászsütemények Külföldi esspresso kávék, kakaó, konzervek Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemények 733-8462 Szabad parkolás iroda tel 844 -6822 Lakas ,el 288 -7 559 ilr. TAHIH PÁL "fii/reá 10 ST. JAMES ST., Suil. 902. MONTREAL güiü CANADIAN EUROPEAN PASTRY DELICATESSEN g Tulajdonos: Julias Lencz 5205 Sherbrooke St. West (Marlow sarok) Süteményeink változatlanul továbbra is saját üzletünkben a legjobb minőségben készülnek. Naponta friss felvágottak, péksütemények, importált sajtok és csemegeáruk nagy választékban kaphatok. Rendelést minden alkalomra felveszünk. Telefon; 481-9044 _________

Next

/
Thumbnails
Contents