Menora Egyenlőség, 1980. január-június (19. évfolyam, 788-813. szám)

1980-05-17 / 807. szám

10. oldal MENÓRA * 1980 május 17. RESTAURANT A földszinti teremben: Frissen-sült halak roston. Az emeleti teremben: Görög specialitások, saláták, Klasszikus gitárzene este 8-tól, kedd kivételével. Nyitva:földszinti terem: 11:30 - 3 óráig és 5 órától éjfélig­emeleti terem: 5 órától hajnali 3 óráig S292 Park Ave. Montreal Que. Tel: 274-9313-4 ADÓBEVALLÁS — KÖNYVELÉS B.S. Kertész i.c.i.a Accountant, Commissioner 5497/A Victória Ave. Suite 223, Montreal Que. Tel: 731-9097 731-5928 Szabad kényelmes parkolás BOURRET^*8“ PASTRY DELICATESSEN 5771 VICTORIA AVENUE Finom külföldi és kanadai csemegeáruk és sajtok Ismert, legfinomabb magyar hentesáruk Magyar és európai cukrászsütemények Külföldi esspresso kávék, kakaó, konzervek Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemények 733-8462 Szabad parkolás JELEDI TIBOR Chartered Accountant TOI'OMO 4333 Sf.Catherine St.W. 280 Jarvis St ÍSTEIN TAMÁS KÜRTHY MIKLÓS Napok sodrában... Mottó: Those have most power to húrt us,that we lőve: We lay our sleeping lives within their amis. (Beaumont és Fletcher: The Maid's Tragedy) I. — Asszonyom, rövidesen nyár lesz és ez szomorúvá tesz. A nyár mindig szomorúbbá tesz mint a tél és azt hiszem, alapjában véve ez érthető. Télen az em­berek nagyrésze kényelmetlenül érzi magát és a téli hónapokban egyike va­gyok ezeknek, van valami ki nem mon­dott és titkos szolidaritás köztünk. Me­gyek a síkos utcán és elcsúszok... mások is elcsúsznak. Káromkodok, ha a szél befúj a kabátom alá és szétzilálja a hajamat és mások is káromkodnak, ami­kor a szél befúj kabátjuk alá és szétzilálja hajukat. — A nyárral azonban megszűnik a szolidaritásunk. Nyáron, mi, akik egyre reménytelenebbül vagyunk öregek és magányosak, véglegesen magunkra maradunk. A nyár azok számára, akik együtt vannak egymással, meleget jelent és mosolygást és kék eget, amelyen lágy éjszakákon ragyognak az erre varrott csillagok... a nyár a Fiatalok számára nevetést jelent és azt a tudatot jelenti, hogy fagyos telek után még sok nyár következik... — Ha az ember évei alkonyához ér­kezett, a nyári meleg már azt jelenti, hogy nem sok nyarunk van hátra... már régen nincs okunk mosolyogni és tudjuk, hogy ez a nyár talán az utolsó lesz és a lágy éjszakákon számunkra az égre varrott csillagok már homályosan fény­lenek. — Óh .Asszonyom, évek óta gyűlölöm a nyarat, mert tudom, hogy minden nyár közelebb juttat ahhoz, hogy rövidesen — nem lesz több nyár számomra. Rövidesen nem leszek abban az állapotban, hogy bárkit, vagy bármit is szeressek és gyűlöl­jek. — S ettől a tudattól szomorú leszek, mert arra gondolok, hogy volt egy idő az életemben, sok évvel ezelőtt, amikor szerettem szeretni és szerettem gyűlölni és volt értelme annak, hogy valakit, vagy valamit szeressek, vagy gyűlöljek. Volt értelme annak, hogy a nyári égre varrott ragyogó csillagokat bámuljam és megfog­jam valakinek a kezét és egymás mellett állva bámuljuk a csillagokat. — Ma már nincs kéz, amely felém nyúlna és az igazság az, hogy nincs is kéz, amelyet meg szeretnék fogni. Már nincs senki és semmi, akit, vagy amit szeretni, vagy gyűlölni akarnék. Fantasz­tikus dolog az, hogy az emberek nél­külem is fognak steaket enni és nélkülem is képesek lesznek arra, hogy szeressék és gyűlöljék egymást. — És most, amikor már csak vaksi szemmel tudom bámulni az égre varrott, homályosan fénylő csillagokat, tudom... Óh, Asszonyom, reménytelenül és fájón tudom, hogy az élet, amelyet valamikor szerettem és gyűlöltem, megérdemelte, hogy szeressem és gyűlöljem... mert az élet minden volt és semmi és gyakran ál­modok arról, hogy ismét fiatal vagyok és újra kezdem az életet és azután arra gon­dolok. hogy mindent másképpen tennék, mint ahogyan tettem és közben tudom, hogy hazudok önmagámnak, mert ha újra kezdhetném az életet, éppen olyan ostobaságokat cselekednék, mint amikor valóban fiatal voltam és éppen úgy reménytelenül és magányosan lennék öreg, mint most. Semmi sem változnék. Mert az igazság az (és ez a legszörnyűbb), hogy nemcsak rosszabb, de jobb sem tud­nék lenni önmagámmal. — Asszonyom, gyűlölöm a nyári eget és a fiatalok nevetését. A vállamra rakódott évek terhével már nem is tudok visszaemlékezni arra, aki valamikor vol­tam, akinek válla felett egykor lágy volt a nyári ég és aki a sugárzó nyári napokban nevetni tudott... Amikor el lépek a kirakat elől és vissza­fordulok, látom, hogy a próbababa lila szemét az égre szegezi, azután hirtelen el­fintorítja kárminvörös ajkát... a próba­baba is öreg lés az égre varrott csillagok már az ő számára is csak homályosan fénylenek... II. A nő az autóbusz oldalsó ülésén mellettem ül és mereven bámul maga elé. Komor az arca és kétségtelen, hogy ez a nő nem csak úgy egyszerűen, átlagos módon bámul maga elé. Ez a nő a világ elé bámul. Arca átlagos arc, kicsit tömpe orral (egyszer volt egy kiscicám, "akinek” ilyen orra volt), vállára hulló haja kenderszínű, ajkait mereven össze­zárja... szóval a nőn semmi különös nincs... nem különlegesebben vonzó és nem különlegesen csúnya... olyan, mint mi legtöbben, átlagemberek. A nő egy hirtelen mozdulattal kinyitja retiküljét és előveszi egy férfi fényképét. Néhány másodpercig mereven nézi. A fiatal férfiarc átlag-arc, éppen, mint a nő arca. Ez a két ember nyilvánvalóan valamikor szerette egymást. Valószínűleg nem nagyon, nem nagy szenvedéllyel, éppen csak langyosan és átlagosan, aho­gyan mi, átlagemberek, szeretni tudjuk egymást. Látom azonban a nő arcán, hogy ennek a szeretetnek már vége van. Bizonyára átlagos módon végződött, át­lagos kapcsolat volt két ember között... a mi életünkben, az átlagemberek életében, nincsenek drámák és nagy szavak, mert nincs képességünk a drámákhoz és a nagy szavakhoz. A nő egy hirtelen mozdulattal két darabra szakítja a fényképet, amelyet az­után tétován tart a kezében néhány per­cig... ez volt alighanem a végső szakítás, egy emberi kapcsolat befejezése és a ken­derhajú és macskaorrú nő szemmellát­­hatólag nem tudja, hogy mit kezdjen a két fénykép-darabbal. Végülis vállatvon és a fénykép-darabokat visszateszi retikül­­jébe, azután feláll és a következő meg­állónál leszáll az autóbuszról. Szeretném tudni, miért határozott úgy, hogy a két fényképdarabot mégis megőr­zi. Talán azért, mert érezte, hogy az em­ber nem tud teljesen szakítani a múlttal... akik valaha hozzánk tartoztak, valami­képpen mindig is velünk fognak maradni, nem tudjuk lerázni magunkról teljesen a múltat. Amikor hazaérkezem, előveszem író­asztalom fiókjából azoknak a fényképeit, akik valaha hozzám tartoztak (vagy én tartoztam hozzájuk?) és mindegyik fény­képet összetépem... azután a fénykép­­darabokat visszateszem az íróasztal fiók­jába. Akkor este szomorú voltam: részint azért, mert a fényképeket összetéptem, másrészt pedig azért mert az összetépett fényképdarabokat megőriztem. III. Roger három héttel ezelőtt megnősült. Számomra a hír váratlanul érkezett, sok éves barátságunk után. A közeli tavern­­ben ültünk és minden egyes Bloody Mary után egy kisüveg sört ittunk. (Sohase te­gyék ezt: a hatás fantasztikus és pusztító!) — Why? — kérdeztem. — Nézd, öreg fiú — válaszolta Roger — tegnap voltam 50 éves és az embernek végülis meg kell komolyodnia és le kell telepednie. (Pincér, még két Bloody Maryt és két üveg sört!) Szeretném, ha el­jönnél az esküvőmre. — Sorry, Roger — mondom — soha­sem megyek szomorú élményekre. Nem megyek temetőbe és nem megyek esküvőre. Roger másnap megnősült. Ezután három hétig nem láttam és tegnap fel­hívott telefonon. — Akarsz velem a tavernben talál­kozni néhány italra? — kérdezte. — Roger, mi történt? Egy komoly nős ember, aki a Társadalom oszlopa... és iszik... micsoda szégyenletes dolog ez? — Válunk — felelte Roger. __??? — A feleségem iszákos — azután le­tette a telefonkagylót. Este találkoztunk a tavernben és Bloody Maryt kevertünk sörrel. (Sohase tegyék ezt!) IV. Kiskutyám Sweetheart mondta néhány nappal ezelőtt: — Gazda, ha szabadságot veszel ezen a nyáron, menjünk haza Clevelandba. Honvágyam van Cleveland után. Tudom, hogy a város nem olyan rendes és nem olyan tiszta, mint amikor születtem tizen­öt évvel ezelőtt, de mégiscsak ott szület­tem. Ott voltam fiatal kiskutya és a cleve­landi utcákon szeretném megtalálni azt a kiskutyát, aki valamikor, évekkel ezelőtt voltam. — Azt a kiskutyát nem fogod tudni megtalálni, Darling — felelem és meg­­simogatom a fejét — de mindenesetre, hazamegyünk a nyáron Clevelandba, ott fogjuk tölteni a szabadságunkat és talán egy-egy pillanatra emlékezni fogunk tudni arra, akik voltunk. Ezután lefekszünk aludni, Sweetheart befészkeli magát az ölembe és mielőtt el­alszik, hátrafordítja a fejét és álmosan motyogja: — Gazda, emlékszel arra, amikor két­éves koromban az utcán egy rendőrt megharaptam? Micsoda óriási cirkusz volt., téged letartóztattak és alig tudtalak kihozatni a városi fogházból... elektrotechnikus 100 százalékos garanciával JAVÍT lemezjátszót rádiót fekete, feher es színes televíziót . Tel: 672-8400 K0MLÖS TIBOR SZŰCSMESTER BUNDÁK MÉRET UTÁN ÉS RAKTÁRON ALAKÍTÁS * JAVÍTÁS * MEGÓVÁS BIZTOSÍTÁSSAL 1435 ST. ALEXANDER St. Room 240 Tel: 842-7536 SINGER’S Gyógyszertár Mr.Saul Singer 85 Mont Royal Ave.W. (St.Urbain közelében) MONTREAL Mindenféle gyógyszerkül­dést Magyarországra vál­lalunk. Terhességi vizsgálat ORVOSI FŰZÖK 1 — 844-1134 CHEVROLET CADILLAC OLDSMOBILE Forduljon bizalommal Kanada legnagyobb autó Ügynökségéhez Keresse SOLT GÉZA magyar eladónkat 900 raktáron levő kocsi között válogathat' fclÍAlÍRWwlÍAiÍYl 9595 TRANS CANADA HIGHWAY ST LAURENT. QUE H4S1A3 332-1673 Megszűnő üzletekből átvett áruk spéciéi olcsó kiárúsitása állandóan VICTÓRIA GIFT SHOP 5865 Victória Ave. Tel: 738-1414 7101 Park Ave. * Corner Jean Talon Tót: 731-9797 Non iron vászon abroszok 4 személyes 3:50 6 szem. 5" 8 személye* KOO 12 szem. £80 87 személyes ezűet evókészlet 140V A KELEN IRODA AJANLJA SZOLGÁLATAIT: IKKA TUZEX ROMÁN küldések, valamint TELJES UTAZÁSI SZOLGÁLAT! Télen nyáron — Bármikor- bárhová I CANADIAN I EUROPEAN PASTRY I DELICATESSEN ! Tulajdonos: Jullus Lencz i 5205 Sherbrooke St. West (Marlow sarok) Süteményeink változatlanul továbbra is sajat üzletünkben a legjobb minőségben készülnek. Naponta friss felvágottak, péksütemények, importált sajtok és csemegeáruk nagy választékban kaphatók Rendelést minden alkalomra felveszünk. Telefon: 481-9044 P AM - P á A/| prCTAUPAhiT 1425 Stanley St. 288-3090 t\Cá fnvf\nnt ízlelje meg házunk magyar és egyéb különlegességeit, (Paprikás-csirke, bécsi-szelet, resztéit máj, gulyás curry-vel, green pepper steak, stb. ) Választhat 17 féle kávénkból, lisztmentes tortánkból és különleges süteményeinkből. □ Fully licensed Nyitva reggel 10-től vasárnap is. lodotei 844 -6822 Lak3Stel: 288 -7 559' ftr.TAItni PÁL iifiyréii 10 ST. JAMES ST., Suite 902. MONTREAL 484-1259 484-4363 OREGUSIMRE DIPLOMÁS OPTIKUS 4933 SHERBROOKE STREET WEST Értesítem Montreal magyarságát, hogy a Hungária he­tyén megnyílt a csárda Montreal legnagyobb magyar étterme. ízletes magyar , ételekkel és italokkal. Mindenkit szeretettel vár az új tulaj­donos a közkedvelt Margitka. EskOvőre, partyra 140 személyes különterem. Asztalfoglalás: 843-7519 3479 St. Lawrence Blvd. CADEAUX GIFTS “LLADRO“ fine porcelain figurines Uncoln Ave. Suite 105. Montreal, Que. H3H 2N5 (Az Atwater Metrónál) Beszélünk magyarúl LIPMAN’S House of Silver Tel: 931-7955 EREDMÉNYESEN SZERETNE HIRDETNI? MENÓRA! Megbízhatóan, gyorsan, biztosítással garanciával végez Tel: 739-7077 Szállítást, költöztetést MONTREALBAN TORONTÓBA,

Next

/
Thumbnails
Contents