Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)
1979-08-11 / 769. szám
8. oldal MENÓRA * 1979 augusztus 11 wdctodsoa HUNGÁRIÁN RESTAURANT 523 Mount Pleasent Road (Eglinton-tói délre) ____________Tel: 482-4711_________ KITŰNŐ MAGYAR KONYHA * Házi sütemények * Espresso kávé * Remek hazai és külföldi borok,‘scT rök ♦ Új helyiségünkben mindenkit szeretettel várunk. I VS/ R0Y1ID1ARLAT ÚJVARY SÁNDOR MAGYARORSZÁGON m&m ®bo! Toronto - Montreal- Ottawa között fél út NAPANEÉ ahol elsőrendű magyaros ételekkel kényelmes szobákkal várjuk önt és családját PÉTER ÉS IBI CZ INKÁN ‘ 3 Dundas St. W. NAPANEE Rezerváció: (613) 354-46^8-9 25 km-re a Thousend Islandstól Az összes EURÓPAI háztartási és konyhafelszerelesi cikkek beszerzési helye FORTUNE HOUSEWARES IMPORTING CO. 388 SPADINA AVE. Telefon: 364-6999 (chaiiesign) Charles Sign & Display Studio Limited VILÁGÍTÓ cimtablak Tervezése és kivitelezése 103 Manville Road Scarborough 705. Ont. Charles Knapp (416) 752-1590 (STOP OET-SETW DRIVING SCHOOL V TEL: 635-1102 este 661-0364 we ISSBG RUK R TIBO K 10 év Kanada-i és 10 év Izráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS, ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk TV - STEREO SZERVIZ ELADÁS Hívja Mr. TÓTH -ot — 15 éve — Torontóban 633 - 1332 FIGYELEM! Új cím Új telefon szám LESLIE ÁRVAY notary public 394 Bloor St. West Suite 6 960-3033 Dr. Kelényi Pál NOTARY PUBLIC Volt magyar ügyvéd jogtanácsos-. ■ ' és közjegyző 887 Bathurst Street Telefon: LE 1-9154 JUDY’S BEAUTY SÁLON ÚJ VEZETÉS ALATT! ^ T r ' W r~ j--------------------------------------------------------------------------------- I Próbálja ki fodrászüzletünket a Wilson-Bathurstnél. európai j frizurákat, pedikűrt, manikűrt és gyantázást vállalok. j 1 .3778 Bathurst St. 633-1624 BIZTOSÍTÁS Autó biztosítás problémás, vagy sima azonnali fedezet. A. TATAR Pitts Life Insurance Co. P.O.Box 278 Adelaide St. W. Toronto Ont., Tel: 535-7101 vagy 925-5957 Budapest Meat Market 517 Bloor St. West Tel: 531-5202 1 Fogyasztott-e már a saját üzemünkben készült csabai- gyulai kolbászból, szalámiból, töltött borjúból, felvágottból ós csemege áruinkból? Debrecen Meat Market és Delicatessen 590 Bloor St. West Tel: 534-1353 6 napon át nyitva. Figyelmes kiszolgáló személyzet Jelszavunk: minőség — friss áru! Varga Gyula és felesége Új telefonszámunk: 598-3469 vm n mM javításokat szakszerűen BDRONIIIISl KÉSZÍTŐNK 212 QUEEN SHEET W. (Uiinrsitt ive.-tól nyugatra) folytatás A bejárat közele ;n állunk Síró György újságíró, felesége Cuthy Böske, az ismert divatírónő, Hatvanyné Marton Böske, Erdélyi Aladár,aki maga sem tudja,hogyan került keresztény létére a zsidók közé és én. Most ad át bennünket az SS Sturmführer Vasdinnyei rendőrfelügyelőnek, a tábor parancsnokának. Néhány pofon csattan még és rúgást követő sikolyokat hallani. Az SS búcsúzik tőlünk. De lezajlik ez is, a tábor átvesz bennünket és mehetünk a helyünkre. Zaj, zsivaj, lárma. Az ismerősök egymást üdvözlik. Itt van Fajda Pál újságíró, aki nemrég még az amerikai sajtót képviselte. Elek Hugó a Hétfői Napló szerkesztője, Hubert a Ganzgyár vezérigazgatója és két fia, Szűcs Nándor újságíró és Rajna Hugó cukrász, a legrégibb internált. Rajnát valóságos nimbusz övezi, nagy tekintély ebben a “szakmában”, mindent el tud intézni és majdnem korlátlan szabadságot élvez. Itt van Mónus Illés, a szociáldemokrata párt vezetője, Kiss Dezső, az ismert politikai újságíró, Gábor a Vigszinház titkára, Dénes mérnök, akit a Melindában rettenetesen megvertek, Szatmári Jenő újságíró és filmíró. Vajda Pállal kerülök össze. Ő szorít nekem helyet az “emeleti” ágyban. Kis teremben százötvenen, kétszázan szorongunk, vitatkozunk, veszekszünk, lármázunk, de hála istennek... még élünk. A börtön csendje után furcsa ez a bábeli zűrzavar. Első dolgom, hogy levelet csempésztetek ki Pestre száz pengőért. Ebben Rozsnyay Sándor, az Arizona volt tulajdonosa és zeneszerző a nagymester. Ő tudja, kihez kell fordulnunk és kihez hogyan. Azután meghallgatom a “híreket”. Az újabb eseményeket illetően ismereteim erősen hézagosak. A Gestapo börtönébe csak ellenőrizhetetlen “jelentések” szivárogtak be, azok is ritkán és hiányosan. Hamarosan megtudom, hogy mialatt a Fő utcai börtön lakója voltam, a vidéki városok zsidóságát elhurcolták német haláltáborokba. Állítólag többszázezer emberről van szó. Ezeket már irtják gázzal és más módszerekkel. Elszállításuk megrázó volt. Hetven-nyolcvan embert szorítottak egy vasúti kocsiba, napokig éheztették és szomjaztatták őket. Ember nem bírta nézni a látványt, nem bírta hallgatni a hangokat. Segíteni nem lehetett, mert a géppisztolyos SS katonák senkit nem engedtek a szerelvények közelébe. A budapesti zsidókat csillaggal megjelölt házakba költöztették. Egyelőre még megvannak. Hallom azt is, hogy az angolszász partraszállás megvalósult, az eredmény gyors, tökéletes és várakozáson felüli. A megvert német hadsereg rendetlenül menekül nyugaton. Az olaszországi arcvonal észak felé tolódik, az oroszok a Kárpátoknál állanak, Hitler már csak a zsidók felett győzedelmeskedik. Ellene is merényletet kíséreltek meg, sajnos, sikertelenül, Ellene a kísérlet nem külföldi ügynökök, nem baloldali elemek műve, saját elvbarátai és tisztjei akarták eltenni láb alól a nagy vezért. Rajna Hugó meséli, hogy néhány héttel ezelőtt innen, Kistarcsáról deportáltak mintegy ezerötszáz embert. Közöttük volt dr. Vázsonyi János, dr. Kiár Zoltán főorvos, Bálint Imre újságíró, Országh Sándor a Monori Mag vezérigazgatója. Elmondja azt is, hogy Kiárt több ízben csúnyán megverték a németek. Az élet eléggé elviselhető, az őrök tűrhetően bánnak velünk, csak néhány rendőr komiszkodik, üti veri az internáltakat. Reggel hat órakor kelünk. Napközben a tábor lakóinak egy része úgynevezett “önkéntesMmunkára megy, a másik része a konyhán segédkezik, mert konyha is van a személyzet, illetve a rendőrök részére. A foglyoknak a hitközség küld reggelit, ebédet, vacsorát. Kétfélét. Rituálisát és rendeset. Az ételek tűrhetőek. Foglyok takarítják az udvart. Egy csoport kijár munkára. Óvóhelyeket, légoltalmi bunkereket épít. Ebbe a csoportba kerülök én is. Délben egytől kettőig ebéd, majd ismét munka hatig, hétig. Azután vacsora következik és lefekvés. Nagy bajok mutatkoznak a vízellátás körül. Reggelenként elképesztő jelenetek játszódnak le az udvar kútjánál. A kistarcsai textilgyár köteles ellátni bennünket vízzel. Köteles volna, de nem hajlandó állandóan vizet bocsátani a tábor rendelkezésére. Csak a nap bizonyos óráiban ad vizet, reggel egy órát, délben egy órát, este egy órát. Közel kétezren vagyunk. Öljük egymást egy csepp vízért. Amit kapunk, kevés a mosdáshoz, és kevés ivóvíznek is. A nyár forró, a nap perzsel és mi szájhoz tapadó nyelvvel várjuk, hogy végre megnyíljanak a csapok. És amikor megnyílnák, kezdődik az életveszélyes roham. Csajkákkal, vedrekkel, sajtárokkal rohamozunk; ütjük, rugjuk, lökjük és tapossuk egymást. Többször előfordul, hogy egy-két napig egyáltalán nem kapunk vizet Ilyenkor a falu kútjait rohanjuk meg, és vödrökkel hozzuk a vizet. De mennyit! Legfeljebb néhány korty jut egy-egy emberre. Sok a betegünk, de csak kicsi betegszobát rendezek be a mi barakunk második emeletén. Kistarcsai orvos irányításával internált doktorok kezelik a betegeket. A betegszobában fekszik Sajó Sándor újságíró. Nagy fájdalmak kínozzák, de csak hosszú hetek múlva viszik a Bethlen-téri kórházba. Az orvosi vizsgálatok emberségesebbek, mint a budai Gestapo fogházban divatozó vizitek. Ott feltartott kézzel, arccal a fal felé fordulva kellett állnunk, amíg a magyar fogházorvos “megvizsgált” Biztosítás AUTÓ — ELET — TŰZ — TÁPPÉNZ Gyors Kiszolgálás. Házhoz is kimegyünk. A. TATAR PITTS LIFE INSURANCE Co. P.O.Box 278 Adelaide St W. Toronto,Ont. M5C 2J4 Telefon: 535-7101 vagy 925-5957 bennünket amennyiben vizsgálatnak nevezhettük azt a különös valamit, amit ott orvosi vizitek ürügyével elkövettek. A Fő utcai fogházból csak halálos betegeket utaltak rabkórházba, akik színtiszta árják voltak. Itt arról suttognak, hogy pénzért is be lehet jutni a Bethlen téri kórházba. Én itt is vakbél csellel kísérletezem. A Gestapo kórházban már színleltem vakbélgyulladást, de a kísérlet balul ütött ki. Az orvos még nem tapogatott és már halk sikollyal jeleztem a fájdalmat. Természetesen azonnal elzavartak. Itt sikerül a csel, de más baj van. A beutalásokat minden esetben a Gestapo parancsnoksága hagyja jóvá. Az én beutalásomat elutasítják. Jólértesültek szerint állítólag azért mert nincs pénzem. Sok szó esik a deportálásról. Az irodába rendelt internált zsidók terjesztik a hírt, hogy a németek már készítik a listákat a deportálandókról. Állandó kapcsolatban állunk a zsidó tanáccsal. Nagy az elkeseredés amiatt, hogy a tanács keveset törődik a mi ügyeinkkel, és csak a saját bőrét akarja menteni. Ez a tanács egyik része, a nagyobbik. De egyesekben meg van a jószándék! Mert segíteni úgysem tud. Egy nap összeírják a vegyesházasokat, félzsidókat és kivételezetteket Én is jelentkezem, fel akarom magam vétetni a vegyesházasok listájára. Nevemet feljegyzik, de igazoló iratokat kérnek. Ilyeneket felmutatni nem tudok. A községházára járok dolgozni kisebb csoporttal. Légvédelmi bunkert ásunk. Munka közben szabadok vagyunk, kíséret nélkül mozoghatunk a községben. Gyenge Mihály községi altiszt kísér bennünket — jó ember, becsületes magyar. Megismerkedem a helybeli péknével, jegy nélkül kapok kenyeret tőle, többször ebédre is meghív. Férje bérautó-fuvarozó. Vállalkozik arra, hogy kihozza feleségemet és Esterházy Máriáimét Tőlük tudom meg, mi történt otthon, mialatt én raboskodtam. Elmondják, hogy a Griff könyvkiadó az ellene indított politikai hajsza miatt megszűnt. Egy reggel megerősítik az őrséget A foglyokat nem engedik munkára, az irodában lázasan dolgoznak. Névsorokat készítenek. A községháza altisztjét, a jó Mihályt megpuhítjuk, amikor értünk jön. Mihály addig erőszakoskodik, amíg a mi csoportunkat sikerül kivinnie munkára. Délben jönnek az ételhordók. Minden nap két ember hozza kondérban az ebédünket. Ezek már mesélik, hogy szigorú névsorolvasás volt a táborban, mert nyolc-tíz ember megszökött. A barakokból sétára sem engedik ki az embereket Eltelik a délután és az este is. Másnap reggel... A zárt udvaron, az úgynevezett “Doberdón”, felsorakoztatják a foglyokat. Kivétel nélkül mindenkit. Senki nem maradhat a barakokban. Rendőrök kutatnak át mindent, ágyak alól, pincékből, fáskamrákból szedik össze az embereket. Jajveszékelés hallatszik. Megverik azokat akik elbújtak. Állunk az udvaron izzó napsütésben, teljes felszereléssel, minden cókmókunkkal. Az órák múlnak, egy, kettő, négy. Végre négy-öt órai álldogálás után megkezdődik a névsorolvasás.-Rónai Ödönt, a Hangír' és a Belvárosi Kávéház egyik tulajdonosát névsorolvasás alatt utolsó percben megszöktetik. Álgestapo tisztek viszik el. Nagy ára van, de sikerül. Olvassák a neveket Néha egy-egy embert félreállítanak a barakok közé. Ezek a védettek, ezeket nem deportálják, nevük külön névsorban szerepel, és ezt egy rendőr ellenőrzi. Délután végre az én nevemre is sor kerül. Roggyanó lábbal lépek balra. Látom, hogy a rendőr nézi a védettek névsorát, de nem találja a nevemet. — Reklamálok, hiszen vegyes házas vagyok, de a rendőr gorombán elzavar. Erre Mónus Illés, aki a védettek névsorán szerepel, a rendőrhöz lép és magyaráz. Kijelenti, okvetlen szerepelnem kell a névsorban. Máig sem tudom, rajta voltam-e, vagy sem, de a rendőr int, álljak félre, menjek a barakokhoz. Mónusnak köszönhetem megmenekülésemet. folytatjuk Paul f\up ferste in B.Sc., M.Sc., LL.B. SEHEUXT & KUPFERSTEIN ügyvéd és közjegyző TELEPHONE: (416) 276-5025 SUITE lOO QUEENSWAY CENTRE 2345 STANFIELD ROAD MISSISSAUGA, ONT. L4Y 3Y3 btooccyde SPORTS LTD. Kanada legnagyobb Kerékpár Specialistája 1169 BLOOR ST. WEST. TORONTO, ONTARIO'' (416) 536-9718 (416) 536-1523 budapesl mTTŐllÉgTsl 964-1478 tavern Keresse fel régi kedves Restaurantját, hozza el új barátait Angol vendégeinek mutassa meg a magyar konyha nevezetességeit Kitűnő háromtagú tánczenekarunk nagyszerű muzsikájára szórakozhat táncolhat. Bécsiszelet, Cigánypecsenye, Töltöttkáposzta Palacsinta * Hazai borok. Import sörök nagy választékban. Szeretettel várja: DÁN LÁSZLÓ TÁNCZENE-TÁNCZENE