Menora Egyenlőség, 1979. január-június (18. évfolyam, 739-764. szám)

1979-03-03 / 747. szám

Szombati Sándor ú+ijegyze+ci. A festőhöz, akivel itt ülök a kávéházban, régi barátság köt, még abból az időből, amikor küldetésben járt, s minden uta­zása életveszélyt jelentett. Háború volt, civilruhában teljesített katonai szolgálatot, a - Londonba menekült holland királynő hűséges alatt­valójaként. Tőle tanultam elő­ször hollandusul, de nem büsz­ke rá. mert ma is csak ismeret­lenekkel merek, szégyenkezés nélkül Rembrandt nyelvén szólni. Gust hatvan körül jár és remek fizikai és szellemi kon­díciónak örvend. Vigyáz is magára: régen leszokott a ciga­rettáról, bár nem tagadja, hogy még most is "van rá éhsége és minden reggel egy teljes órán keresztül tornázik, majd hideg vízzel öntözi magát kis családi háza kertjében. A tussolást azért nem a fürdőszobában végzi, mint az a helyén volna, mert 1959-ben elromlott a zuha­nyozó és azóta sem javította meg. Fájlalom, hoy Gust, elismert tehetsége ellenére máig sem ér­kezett be, mert igazságtalannak tartom. Nálánál sokkal kevésbé jelentős piktorok már fiatal­korukban kizárólag piktu­­rájukból, képeik eladásából élnek, Gust azonban még most is polgári foglalkozást kénytelen űzni, hogy kenyerét meg­keresse. Időről időre felfedezik, cikkek jelennek meg róla a , lapokban, vagy valamelyik kép­­gyűjtő beleszeret műveibe. Ilyenkor barátom lelkes, hosszú levelet ír nekem, amely mindig így kezdődik: "Végre...” A lelkesedés azonban hama­rosan lelohad. Nincs folytatás. Minden marad a régiben, ő nem érti, vagy legalábbis nem akarja megérteni. Gust számomra problémát jelent. Orvosnak érzem maga­mat. aki diagnosztizált egy súlyos betegséget és nem meri i betegének megmondani. Ilyes­mi aligha történik meg a medikális életben, én pedig mindig visszariadok attól, hogy az igazságot barátom szemébe mondjam. Pedig tudom, hogy segítenék rajta, begyógyít­hatnám élete nagy sebét. De nem merem megtenni. A leg­közelebbi alkalomra hagyom, vagy legalábbis azt hiszem, hogy legközelebb több bátor­ságom lesz a szókimondáshoz. És ez a “legközelebb" soha sem jön el. Így fog meghalni, siker­telenül, gondolom magamban, valahányszor Rotterdamból: visszajövet a kormánykerék mögött morfondírozok sorsáról. Egy életen keresztül várta a sikert, az elismerést és úgy hunyja majd le a szemét, hogy ezt végképpen megtagadta tólej a sors. Mert a sorsot átkozza majd, nem az okokat, amelyek ezt a destinéet előidézték. Az okokat, amelyekről nem merek vele nyíltan beszélni. Talán rossz barát vagyok, túl kényelmes ahhoz, hogy nagy viharokat előidézzek. Talán a tapintatom tart vissza, nem is a komplikációktól való irtózás. Itt van szemben velem egy ember, akit nemcsak én ítélek' nagy művésznek. A normális helyzet az volna, hogy házának egyik szobájában konyakozzam vele, hallgassam elégedett beszédét, mert ki tartsa a magasba a macska farkát, ha nem a macska önmaga. Ehe­lyett nem otthonában fogadja régi jó barátját, hanem a zajos utcasarki kávézóban. Nem sike­reiről számol be, hanem arról, hogy legutóbbi találkozásunk óta mi sem változott. Csak az | idő haladt és még egy sor kép-• pel gyarapodott műveinek száma. Azért ülünk itt, mert házában senkit sem tud fogadni. Sem en­gem, sem mást. Valóságos nyomortanya. A falakról omla­dozik a vakolat, talán egy vala­mirevaló szék sincs, amelyre a látogatót ültethetné. Minden elhanyagolt, s ha néhanapján, dohogva, szívében keserűséggel a festő nem takarítana, már mindent megevett volna a por, a piszok. { A házban, — ha ugyan ezt az j építményt még igy lehet} nevezni — Gust felesége: Simonne az úr. Márpedig Simonne nem engedi, hogy férje rendben tartsa a hajlékot és nem is tart igényt arra, hogy férje látogatókat fogadjon. Hadat üzent a világnak, az em­berek nem érdeklik. — Én nem megyek senkihez, — mondja — senki se jöjjön hozzám... Egyszer Gust. felesége távol­létében fellázadt. Elkezdte fes­teni a falakat. Lázas sietséggel, mintha valami tiltott akciót végezne. Étlen-szomjan, reg­geltől estig mázolt falt accompli elé akarta állítani asszonyát. Munkája elvégeztével meg­mosdott, sietve evett valamit és lefeküdt aludni. Simonne későn érkezett haza, az utolsó vici­nálissal és örjöngve verte fel ál­mából férjét. Nem is lett a rend­csinálásból semmi, az asszony megtiltotta a folytatást. Az ő házához senki se nyúljon. Nem is nyúl. Gust utolsó kísérlete csúfos kudarcot vallott. Azóta végképpen feladta a kilátástalan harcot. A siker és a sikertelenség nemcsak tehetség kérdése. Minden időkben, minden tár­sadalmi rendszerben, min­denhol, ahol embernek ember­rel van dolga, a személyi kap­csolat ! döntő szerepet játszik. Egyszer majd hosszabban írok Bartók Béláról, a csodá- j latos művészről és nem kevésbé csodálatos emberről, akinek j életét, tragédiáját régen tanul-1 mányozom. Egyebek között az is izgatott, miért nem volt sikere Amerikában? Hogyan volt lehetséges, hogy két kortársa és , a modern zenében kollegája: Stravinsky és Schönberg ugyan­abban az időben diadalt diadal után aratott ugyanabban az Amerikában, mig Bartókot alig ismerték el? A szomorú magyarázatot Serly Tibor adta meg. Serly Tibor azzal írta be mindörökre nevét a zenetörténetbe, hogy ó fejezte be Bartók hátrahagyott művét. És saját szerzeményeivel is, mivel Amerika egyik nagy modern komponistája ma. A felelet: Bartók zárkózott­sága, emberkerüló karaktere, szótlansága. A mester nem tudott beszélgetni, nem tudott kellemesen társalogni, tréfálkoz­ni. Kevés volt az ideje ezen a földön: nem volt képes futi­­litásokat mondani, lényegtelen dolgokról véleményt nyilvá­nítani. Nem az amerikai nép a hibás abban, hogy Bartókot nem tolta előbbre, nem emelte JJV BA#-M/CVÓffA, CHASE HERA, PARTYRA PQ mindenkor szép és friss virágot,- tál. 387 Spadina A ve., Telefon: 979- 2777 Lakás: 225-0742. vállára, nem ünnepelte. Meg­tette volna vele is, érdeme szerint, ha a Mester hagyta volna, mosolya, kellemes , modora, társaságbeli ügyessége erre biztatta volna. De Bartók hallgatott. Csak azzal volt haj­landó szót cserélni, aki erre ér­demes volt. csak lényeges dol­gokról nyilvánította véle-' ményét, nézetét. A társadalmi kapcsolatok hiánya, az emberekkel való bánásmód ügyességének teljes nemlétezése a bartóki tragédia egyik főoka. És ez Gust bará­tom szomorú sorsának oka. A reláció nem olyan távoli, mind­járt meglátják. Gust negyven éve szerelmes a feleségébe. Soha más asszony­ra nem nézett, négy évtizede változatlan rajongással nézi asszonyát és mint minden szerelmes férj: ma is szépnek és fiatalnak látja élettársát. Fest­ményein minden nő a szép Simonnet ábrázolja. Az asszony valaha valóban csodálatosan szép volt, finom, filigrán testét carrarai márványból is farag­hatta volna valamelyik nagy reneszánsz mester. Lelki defek­­cióját férje sikertelensége idézte elő, de soha meg nem fordult a fejében az igazság: a kudarcot ó okozta, senki és semmi más. A feleség királyt vagy koldust csinálhat férjéből, tartja a régi mondás és Simonne, persze 1 akaratán kívül, koldusbotra jut­tatta élettársát. Ha nem is a szó szoros értelmében, A siker, az elismerés 1 lakomáján Gust azért nem lak­­mározhatik, mert megakadá­lyozta ebben Simonne. az imá­dott feleség. Akinek hibáit, sőt, mondhatnám: bűneit, nem látja a szerelmében elvakult férfi. i — Oh, az én Simonne-om, a legjobb feleség a világon... Szeretem, mint az első napon, amikor megismertem... Mit mondjon az ember, amikor ilyen mondatok ütik meg a fülét? Hallgat, mint a ponty a folyóban. Mégcsak nem is hápog. Hiába hívná meg az ember Gustot házába, csak akkor jön, ha feleségét is magával hoz­hatja. Márpedig Simonne-t nem érdeklik az emberek, nem megy vizitbe. Még akkor sem, ha azt férje jólfelfogott professzionális érdekei követelnék. S ha néha­napján megjelenik valahol, puszta jelenléte elrontja a han­gulatot. Nagyobbára hallgat és ha néha néha szólásra nyilik szája, az azért van, hogy “hely­reállítsa az igazságot", ami per­sze jéghideg zuhanyként hat “Szókimondó", vagy, ahogy a franciák tartanák: nem rágja meg a szavakat, mielőtt kiejtené őket. Tavaly ősszel jelen voltam egy rotterdami estélyen, ame­lyet a Gust kiállítását rendező társaság adott a kikötőváros egyik szállodájában. Innen Simonne nem maradhatott el, bár jobban tette volna, ha erő­sebben ragaszkodik ember­kerüló elveihez. A mindig mosolygó Gust boldogan újságolta, hogy a megjelentek között van a Köz­oktatási Minisztérium államtit­kára, az a személy, aki végső­­fokon dönt arról, hogy kitől, vesz a holland állam képet. S ha eljött, azért tette, mert vásárolni akar, talán ki is szemelte már a festményt. Az aperitif idején bemutatta magának a festőt és annak fele­ségét. Simonne még mosolyogni is hajlandó volt beszélgetés köz­ben, de nem állta meg, hogy ne leckéztesse meg a nagyhatalmú államtitkárt. — Persze, jobb később, mint soha Mijnheer A., — mondta — nagy elégtétel a számunkra, hogy eljött ide. Ma estig meg voltam győződve arról, hogy csak a protekciósoktól vásárol, mégha tehetségtelenek is... Az államtitkár kínosan mosolygott £s igyekezett hely­rebillenteni a helyzetet. De az asszony csak erósködött, sóhaj­tozott, hogy csak a könyök­lőknek, hízelkedóknek áll a világ. Nevén nevezett néhány piktort, aki nek műveit az államtitkár minisztériumokban, múzeumokban mutogat, ahe­lyett, hogy a szemétdombra vetnék őket. Ekkor ébredt rá Mijnheer A.. az államtitkár, hogy nem maradhat vacsorára, mert sürgős dolga van. vissza kell térnie a minisztériumba, ahol várnak rá. Talán fölösleges mondanom, hogy sem akkor, sem azóta a holland állam nem vásárolt Gust műveiből. Bevett társadalmi szokás az. hogy az elfogadott meghívást a saját házba való invitációval viszonozzák. így van ez időtlen idők óta Nyugaton és másutt is, ahol civilizált emberek szociális életet élnek. Gust azonban soha senkit nem hívhat hajlékába, mert ilyesmije nincs. A kap­csolatok megszakadnak. Gustot elejtik. Néhány esztendővel ezelőtt az egyik bank igazgatója, egy nagy képgyűjtemény tulaj­donosa meglátta Gust egyik művét és érdeklődött a festő oeuvre-je iránt., ‘’Szívesen meglátogatnám műtermében..." — írta levelében. Minden más művész számára ez a legnagyobb boldogságot jelentette volna, a beérkezés, az anyagi siker ígéretét. Gust azon­ban kénytelen voltlválasz nélkül hagyni a felhívást, mert minden könyörgése hiábavalónak bizo­nyult. Simonne nem volt haj­landó megengedni, hogy férje rendbehozza a házat olyanná alakítsa, amelyben ilyen magas vendéget fogadni lehet. Már kevésbé nyomós okért is elváltak emberek és olyan or­szágokban, ahol a válás lehetet­len, mások már esztendőkkel ezelőtt az olasz módra való válást választották volna Simonne esetében. Jómagam, ha ügyvéd volnék, szívesen vál­lalnám az olyan gyilkos védel­mét, aki nejét a felsorolt okok­ból küldte volna magasabb régiókba. Nem kétséges, hogy az ilyen vastag dosszié segít­ségével felmentetném a szeren­csétlen vádlottat De Gust nem látja Simonne hibáit. Ragaszkodik hozzá, rajong érte, a világ legjobb fele­ségének tartja. Persze senkit sem lehet bol­doggá tenni saját akarata el­lenére és szerencsére nem élünk már abban a korban, amikor veréssel lehetne valakit is válás­ra kényszeríteni. Bosszant, hogy minden igye­kezet (s bizonyos mértékben az enyém is) zátonyra fut egy os­toba, megátalkodott asszony miatt. Bánt, mint minden igaz­ságtalanság. És fájlalom, hogy nem tudok segíteni, bár is­merem a gyógymódot. Gust majdnem teljesen ismeretlenül fog elmenni innen, pedig nem a tehetségén múlott, hogy ne a kor egyik jelentős művészének számítson. Cherchez la fémmé. «TORONTÓI JEGmm A Hadassa Hanna Szenes Chaptere most vasárnap, már­cius 4-én délután rendezi szokásos havi tea délutánját a 12 Hollaman Rd. alatt. A délután kettőkor kezdődő teára, ahol finom süteményeket is szervíroznak, a vezetőség egy kitűnő énekest Mr. Taubnert prezentálja. Utána tombola lesz. A következő weekend a Purim jegyében több Hadassa rendezvénnyel is szolgál. Már­cius 10-én szombaton este 8 órakor a Nir Galim Chapter im­már hagyományossá vált Purim oálját tartja a Temple Sinai he­lyiségében. Hogy milyen finom ételekről gondoskodnak, ezt talán említeni is fölösleges, hi­szen Wieder Caterer mindig ki­tűnő komplett vacsoráján kivül. még a háziasszonyok is remekelni fognak saját sütésű purimi tésztáikkal. A zenét pedig a kiváló Murray Altér zenekara szolgáltatja, tehát a siker máris biztositva van. mint I ahogy az is biztos, hogy a Tem­ple Sinai nagyterme zsúfolásig megtelik. Egy nappal később március II.-én d.u. 4 órakor ismét a Hadassa Chapter rendez Purim ünnepséget, ahol az ünnepi be­szédet Dr. Zágon Zoltán rabbi mondja, utána zenés műsor lesz Jichak Argaman ismert izráeli előadó, valamint Dorothy Rosmer felléptével, akit Nina Denov kísér. Örömmel értesülünk két új kis jövevény érkezéséről közös­ségünkbe. Susan és Bernie Fox­­nak a North York General Hospitalban megszületett első gyermekük egy gyönyörű kis kisfiú. ■¥ Magyar kozmetika a + belváros szivében a * Bay és a Bloor sarkán « Arcdpolds * Manikűr ♦ Pedikűr + (férfiaknak Is) * Tartós szem pilla- * * festés * Kikészítés * Szórtelenités ■ * Judith Gordon-fc kozmetikus « SZALON ALEXANDRA « Maaullfe Centre * SS Bloor St. W. * II. omolot tol: 967-4100 ív Most Jelent meg! CSODA vagy VÉLETLEN címmel Sátorv Richárd új könyve Novellák, versek, ripor­tok, keresztrejtvények, 200 oldalon. Sok izráeli tárgyú írás. Könny és mosoly. Kapható a szerzőnél: Mr.Richard Satory. 95 Santa Barbara Road, Willowdale, Ont. M2N 2C4 Tel: (416) 222-4385 Ara: 9 dollár, postázva 10 dollár, csekk vagy money order elküldése után azonnal postára lesz Meleg szeretettel gratulálunk barátainknak a boldogságban úszó nagyszülőknek Szász Palinak és Verának (Beams­­vilie), valamint az Illinoisban élő Gus Foxéknak. Nagy ritkaság, hogy ebben az örömben még két dédnagy­­szülő-pár is osztozhat. Pali szülei Szász Sándor és Ilonka Beamsvilleben, valamint Vera asszony szülei, Gutman Jenő és Magda. Baján megélhették a dédunoka megérkezését, akinek briszét most kedden fogják megülni családi körben. Meleg szeretettel mazl tovval gratulálunk az egész családnak. Február 20.-án a Mount Sinai Hospitalban született meg Komlós János és Erika har­madik gyermeke, ezúttal egy aranyos kislány, aki a Stefanie Joan névre hallgat — illetőleg fog hallgatni. Nemcsak a szülőket üdvözöljük szeretettel, de a büszke nagyszülőket is János édesanyját, Komlós Magdát, valamint Erika szüleit Klein Adolfot és Muszit. Szomorúan vettük a hírt közösségünk egyik tagjának el­hunytéról. Marosán Ferenc, aki családjával csak néhány évvel ezelőtt költözött át Kölnből, illetőleg Antwerpenből Torontóba, szívroham követ­keztében hirtelen elhunyt. Ez­úton fejezzük ki őszinte rész­vétünket özvegyének Rizának. valamint gyermekeinek és az egész családnak. Klubnapok: Kedden,csütörtökön és vasárnap 2-től 7-ig.. Március 18-án délután fél három órakor dr. Zágon Zoltán főrabbi úr jelenlétével és vezetésével Jelmezes Purim délután Szervezi Hajnal Rózsa igazgatósági tag. Kérjük a szülőket, nagy­szülőket. hogy gyerekeiket, unokáikat az alkalomhoz illő jelmezben hozzák el. Belépődíj tagoknak és gyer­mekeknek nincs, vendégeknek 75 cent uzsonnával együtt. Március 25-én d.u. fél 4 órakor "Ez a villa eladó" című Vadnay László vígjátékából ké­szült (és a múltkor elmaradt) ki­tűnő filmet vetítjük. Szereplők: Kabos Gyula. Verebes Ernő, Csikós Rózsi. Turay Ida, Gózon Gyula, Bilicsi Tivadar és mások. Belépődíj tagoknak 75 cent, vendégeknek $1.25 uzsonnával együtt. Minden kedden délután kézimunka, csütörtökön ; goi nyelvtanítás.(Hajna) Ró/.sa ga tósági tag.) HIRDESSEN A MENORA HASÁBJAIN MEGHÍVÓ A NIR GALIM HADASSA CSOPORTJA Március 10-én, szombaton este 8 órai kezdettel tartja hagyományos PURIM fiíü BÁLJÁT a Temple Sinai (210 Wilson Ave.) helyiségében Murray Alter’s zenekara Komplett meleg vacsora Hagyományos purimi házisütemények Belépd személyénként, vacsorával $20.­­Tombola Dorprice Jegyek rezerválhatók: Elisabeth Nádas 630- 1596 Edith Fenyves 636-2111 M. Glüchman 630-3485 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét, rokonainknak, barátainknak és ismerőseinknek, akik felejhetetlen emlékű férjem, apám LŐWY JENŐ gy ász-szer tar fásán megjelentek és részvétükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Özvegye: Ló'wy Lilly Fia: John Gross és családjuk

Next

/
Thumbnails
Contents