Menora Egyenlőség, 1979. január-június (18. évfolyam, 739-764. szám)
1979-03-03 / 747. szám
Szombati Sándor ú+ijegyze+ci. A festőhöz, akivel itt ülök a kávéházban, régi barátság köt, még abból az időből, amikor küldetésben járt, s minden utazása életveszélyt jelentett. Háború volt, civilruhában teljesített katonai szolgálatot, a - Londonba menekült holland királynő hűséges alattvalójaként. Tőle tanultam először hollandusul, de nem büszke rá. mert ma is csak ismeretlenekkel merek, szégyenkezés nélkül Rembrandt nyelvén szólni. Gust hatvan körül jár és remek fizikai és szellemi kondíciónak örvend. Vigyáz is magára: régen leszokott a cigarettáról, bár nem tagadja, hogy még most is "van rá éhsége és minden reggel egy teljes órán keresztül tornázik, majd hideg vízzel öntözi magát kis családi háza kertjében. A tussolást azért nem a fürdőszobában végzi, mint az a helyén volna, mert 1959-ben elromlott a zuhanyozó és azóta sem javította meg. Fájlalom, hoy Gust, elismert tehetsége ellenére máig sem érkezett be, mert igazságtalannak tartom. Nálánál sokkal kevésbé jelentős piktorok már fiatalkorukban kizárólag pikturájukból, képeik eladásából élnek, Gust azonban még most is polgári foglalkozást kénytelen űzni, hogy kenyerét megkeresse. Időről időre felfedezik, cikkek jelennek meg róla a , lapokban, vagy valamelyik képgyűjtő beleszeret műveibe. Ilyenkor barátom lelkes, hosszú levelet ír nekem, amely mindig így kezdődik: "Végre...” A lelkesedés azonban hamarosan lelohad. Nincs folytatás. Minden marad a régiben, ő nem érti, vagy legalábbis nem akarja megérteni. Gust számomra problémát jelent. Orvosnak érzem magamat. aki diagnosztizált egy súlyos betegséget és nem meri i betegének megmondani. Ilyesmi aligha történik meg a medikális életben, én pedig mindig visszariadok attól, hogy az igazságot barátom szemébe mondjam. Pedig tudom, hogy segítenék rajta, begyógyíthatnám élete nagy sebét. De nem merem megtenni. A legközelebbi alkalomra hagyom, vagy legalábbis azt hiszem, hogy legközelebb több bátorságom lesz a szókimondáshoz. És ez a “legközelebb" soha sem jön el. Így fog meghalni, sikertelenül, gondolom magamban, valahányszor Rotterdamból: visszajövet a kormánykerék mögött morfondírozok sorsáról. Egy életen keresztül várta a sikert, az elismerést és úgy hunyja majd le a szemét, hogy ezt végképpen megtagadta tólej a sors. Mert a sorsot átkozza majd, nem az okokat, amelyek ezt a destinéet előidézték. Az okokat, amelyekről nem merek vele nyíltan beszélni. Talán rossz barát vagyok, túl kényelmes ahhoz, hogy nagy viharokat előidézzek. Talán a tapintatom tart vissza, nem is a komplikációktól való irtózás. Itt van szemben velem egy ember, akit nemcsak én ítélek' nagy művésznek. A normális helyzet az volna, hogy házának egyik szobájában konyakozzam vele, hallgassam elégedett beszédét, mert ki tartsa a magasba a macska farkát, ha nem a macska önmaga. Ehelyett nem otthonában fogadja régi jó barátját, hanem a zajos utcasarki kávézóban. Nem sikereiről számol be, hanem arról, hogy legutóbbi találkozásunk óta mi sem változott. Csak az | idő haladt és még egy sor kép-• pel gyarapodott műveinek száma. Azért ülünk itt, mert házában senkit sem tud fogadni. Sem engem, sem mást. Valóságos nyomortanya. A falakról omladozik a vakolat, talán egy valamirevaló szék sincs, amelyre a látogatót ültethetné. Minden elhanyagolt, s ha néhanapján, dohogva, szívében keserűséggel a festő nem takarítana, már mindent megevett volna a por, a piszok. { A házban, — ha ugyan ezt az j építményt még igy lehet} nevezni — Gust felesége: Simonne az úr. Márpedig Simonne nem engedi, hogy férje rendben tartsa a hajlékot és nem is tart igényt arra, hogy férje látogatókat fogadjon. Hadat üzent a világnak, az emberek nem érdeklik. — Én nem megyek senkihez, — mondja — senki se jöjjön hozzám... Egyszer Gust. felesége távollétében fellázadt. Elkezdte festeni a falakat. Lázas sietséggel, mintha valami tiltott akciót végezne. Étlen-szomjan, reggeltől estig mázolt falt accompli elé akarta állítani asszonyát. Munkája elvégeztével megmosdott, sietve evett valamit és lefeküdt aludni. Simonne későn érkezett haza, az utolsó vicinálissal és örjöngve verte fel álmából férjét. Nem is lett a rendcsinálásból semmi, az asszony megtiltotta a folytatást. Az ő házához senki se nyúljon. Nem is nyúl. Gust utolsó kísérlete csúfos kudarcot vallott. Azóta végképpen feladta a kilátástalan harcot. A siker és a sikertelenség nemcsak tehetség kérdése. Minden időkben, minden társadalmi rendszerben, mindenhol, ahol embernek emberrel van dolga, a személyi kapcsolat ! döntő szerepet játszik. Egyszer majd hosszabban írok Bartók Béláról, a csodá- j latos művészről és nem kevésbé csodálatos emberről, akinek j életét, tragédiáját régen tanul-1 mányozom. Egyebek között az is izgatott, miért nem volt sikere Amerikában? Hogyan volt lehetséges, hogy két kortársa és , a modern zenében kollegája: Stravinsky és Schönberg ugyanabban az időben diadalt diadal után aratott ugyanabban az Amerikában, mig Bartókot alig ismerték el? A szomorú magyarázatot Serly Tibor adta meg. Serly Tibor azzal írta be mindörökre nevét a zenetörténetbe, hogy ó fejezte be Bartók hátrahagyott művét. És saját szerzeményeivel is, mivel Amerika egyik nagy modern komponistája ma. A felelet: Bartók zárkózottsága, emberkerüló karaktere, szótlansága. A mester nem tudott beszélgetni, nem tudott kellemesen társalogni, tréfálkozni. Kevés volt az ideje ezen a földön: nem volt képes futilitásokat mondani, lényegtelen dolgokról véleményt nyilvánítani. Nem az amerikai nép a hibás abban, hogy Bartókot nem tolta előbbre, nem emelte JJV BA#-M/CVÓffA, CHASE HERA, PARTYRA PQ mindenkor szép és friss virágot,- tál. 387 Spadina A ve., Telefon: 979- 2777 Lakás: 225-0742. vállára, nem ünnepelte. Megtette volna vele is, érdeme szerint, ha a Mester hagyta volna, mosolya, kellemes , modora, társaságbeli ügyessége erre biztatta volna. De Bartók hallgatott. Csak azzal volt hajlandó szót cserélni, aki erre érdemes volt. csak lényeges dolgokról nyilvánította véle-' ményét, nézetét. A társadalmi kapcsolatok hiánya, az emberekkel való bánásmód ügyességének teljes nemlétezése a bartóki tragédia egyik főoka. És ez Gust barátom szomorú sorsának oka. A reláció nem olyan távoli, mindjárt meglátják. Gust negyven éve szerelmes a feleségébe. Soha más asszonyra nem nézett, négy évtizede változatlan rajongással nézi asszonyát és mint minden szerelmes férj: ma is szépnek és fiatalnak látja élettársát. Festményein minden nő a szép Simonnet ábrázolja. Az asszony valaha valóban csodálatosan szép volt, finom, filigrán testét carrarai márványból is faraghatta volna valamelyik nagy reneszánsz mester. Lelki defekcióját férje sikertelensége idézte elő, de soha meg nem fordult a fejében az igazság: a kudarcot ó okozta, senki és semmi más. A feleség királyt vagy koldust csinálhat férjéből, tartja a régi mondás és Simonne, persze 1 akaratán kívül, koldusbotra juttatta élettársát. Ha nem is a szó szoros értelmében, A siker, az elismerés 1 lakomáján Gust azért nem lakmározhatik, mert megakadályozta ebben Simonne. az imádott feleség. Akinek hibáit, sőt, mondhatnám: bűneit, nem látja a szerelmében elvakult férfi. i — Oh, az én Simonne-om, a legjobb feleség a világon... Szeretem, mint az első napon, amikor megismertem... Mit mondjon az ember, amikor ilyen mondatok ütik meg a fülét? Hallgat, mint a ponty a folyóban. Mégcsak nem is hápog. Hiába hívná meg az ember Gustot házába, csak akkor jön, ha feleségét is magával hozhatja. Márpedig Simonne-t nem érdeklik az emberek, nem megy vizitbe. Még akkor sem, ha azt férje jólfelfogott professzionális érdekei követelnék. S ha néhanapján megjelenik valahol, puszta jelenléte elrontja a hangulatot. Nagyobbára hallgat és ha néha néha szólásra nyilik szája, az azért van, hogy “helyreállítsa az igazságot", ami persze jéghideg zuhanyként hat “Szókimondó", vagy, ahogy a franciák tartanák: nem rágja meg a szavakat, mielőtt kiejtené őket. Tavaly ősszel jelen voltam egy rotterdami estélyen, amelyet a Gust kiállítását rendező társaság adott a kikötőváros egyik szállodájában. Innen Simonne nem maradhatott el, bár jobban tette volna, ha erősebben ragaszkodik emberkerüló elveihez. A mindig mosolygó Gust boldogan újságolta, hogy a megjelentek között van a Közoktatási Minisztérium államtitkára, az a személy, aki végsőfokon dönt arról, hogy kitől, vesz a holland állam képet. S ha eljött, azért tette, mert vásárolni akar, talán ki is szemelte már a festményt. Az aperitif idején bemutatta magának a festőt és annak feleségét. Simonne még mosolyogni is hajlandó volt beszélgetés közben, de nem állta meg, hogy ne leckéztesse meg a nagyhatalmú államtitkárt. — Persze, jobb később, mint soha Mijnheer A., — mondta — nagy elégtétel a számunkra, hogy eljött ide. Ma estig meg voltam győződve arról, hogy csak a protekciósoktól vásárol, mégha tehetségtelenek is... Az államtitkár kínosan mosolygott £s igyekezett helyrebillenteni a helyzetet. De az asszony csak erósködött, sóhajtozott, hogy csak a könyöklőknek, hízelkedóknek áll a világ. Nevén nevezett néhány piktort, aki nek műveit az államtitkár minisztériumokban, múzeumokban mutogat, ahelyett, hogy a szemétdombra vetnék őket. Ekkor ébredt rá Mijnheer A.. az államtitkár, hogy nem maradhat vacsorára, mert sürgős dolga van. vissza kell térnie a minisztériumba, ahol várnak rá. Talán fölösleges mondanom, hogy sem akkor, sem azóta a holland állam nem vásárolt Gust műveiből. Bevett társadalmi szokás az. hogy az elfogadott meghívást a saját házba való invitációval viszonozzák. így van ez időtlen idők óta Nyugaton és másutt is, ahol civilizált emberek szociális életet élnek. Gust azonban soha senkit nem hívhat hajlékába, mert ilyesmije nincs. A kapcsolatok megszakadnak. Gustot elejtik. Néhány esztendővel ezelőtt az egyik bank igazgatója, egy nagy képgyűjtemény tulajdonosa meglátta Gust egyik művét és érdeklődött a festő oeuvre-je iránt., ‘’Szívesen meglátogatnám műtermében..." — írta levelében. Minden más művész számára ez a legnagyobb boldogságot jelentette volna, a beérkezés, az anyagi siker ígéretét. Gust azonban kénytelen voltlválasz nélkül hagyni a felhívást, mert minden könyörgése hiábavalónak bizonyult. Simonne nem volt hajlandó megengedni, hogy férje rendbehozza a házat olyanná alakítsa, amelyben ilyen magas vendéget fogadni lehet. Már kevésbé nyomós okért is elváltak emberek és olyan országokban, ahol a válás lehetetlen, mások már esztendőkkel ezelőtt az olasz módra való válást választották volna Simonne esetében. Jómagam, ha ügyvéd volnék, szívesen vállalnám az olyan gyilkos védelmét, aki nejét a felsorolt okokból küldte volna magasabb régiókba. Nem kétséges, hogy az ilyen vastag dosszié segítségével felmentetném a szerencsétlen vádlottat De Gust nem látja Simonne hibáit. Ragaszkodik hozzá, rajong érte, a világ legjobb feleségének tartja. Persze senkit sem lehet boldoggá tenni saját akarata ellenére és szerencsére nem élünk már abban a korban, amikor veréssel lehetne valakit is válásra kényszeríteni. Bosszant, hogy minden igyekezet (s bizonyos mértékben az enyém is) zátonyra fut egy ostoba, megátalkodott asszony miatt. Bánt, mint minden igazságtalanság. És fájlalom, hogy nem tudok segíteni, bár ismerem a gyógymódot. Gust majdnem teljesen ismeretlenül fog elmenni innen, pedig nem a tehetségén múlott, hogy ne a kor egyik jelentős művészének számítson. Cherchez la fémmé. «TORONTÓI JEGmm A Hadassa Hanna Szenes Chaptere most vasárnap, március 4-én délután rendezi szokásos havi tea délutánját a 12 Hollaman Rd. alatt. A délután kettőkor kezdődő teára, ahol finom süteményeket is szervíroznak, a vezetőség egy kitűnő énekest Mr. Taubnert prezentálja. Utána tombola lesz. A következő weekend a Purim jegyében több Hadassa rendezvénnyel is szolgál. Március 10-én szombaton este 8 órakor a Nir Galim Chapter immár hagyományossá vált Purim oálját tartja a Temple Sinai helyiségében. Hogy milyen finom ételekről gondoskodnak, ezt talán említeni is fölösleges, hiszen Wieder Caterer mindig kitűnő komplett vacsoráján kivül. még a háziasszonyok is remekelni fognak saját sütésű purimi tésztáikkal. A zenét pedig a kiváló Murray Altér zenekara szolgáltatja, tehát a siker máris biztositva van. mint I ahogy az is biztos, hogy a Temple Sinai nagyterme zsúfolásig megtelik. Egy nappal később március II.-én d.u. 4 órakor ismét a Hadassa Chapter rendez Purim ünnepséget, ahol az ünnepi beszédet Dr. Zágon Zoltán rabbi mondja, utána zenés műsor lesz Jichak Argaman ismert izráeli előadó, valamint Dorothy Rosmer felléptével, akit Nina Denov kísér. Örömmel értesülünk két új kis jövevény érkezéséről közösségünkbe. Susan és Bernie Foxnak a North York General Hospitalban megszületett első gyermekük egy gyönyörű kis kisfiú. ■¥ Magyar kozmetika a + belváros szivében a * Bay és a Bloor sarkán « Arcdpolds * Manikűr ♦ Pedikűr + (férfiaknak Is) * Tartós szem pilla- * * festés * Kikészítés * Szórtelenités ■ * Judith Gordon-fc kozmetikus « SZALON ALEXANDRA « Maaullfe Centre * SS Bloor St. W. * II. omolot tol: 967-4100 ív Most Jelent meg! CSODA vagy VÉLETLEN címmel Sátorv Richárd új könyve Novellák, versek, riportok, keresztrejtvények, 200 oldalon. Sok izráeli tárgyú írás. Könny és mosoly. Kapható a szerzőnél: Mr.Richard Satory. 95 Santa Barbara Road, Willowdale, Ont. M2N 2C4 Tel: (416) 222-4385 Ara: 9 dollár, postázva 10 dollár, csekk vagy money order elküldése után azonnal postára lesz Meleg szeretettel gratulálunk barátainknak a boldogságban úszó nagyszülőknek Szász Palinak és Verának (Beamsvilie), valamint az Illinoisban élő Gus Foxéknak. Nagy ritkaság, hogy ebben az örömben még két dédnagyszülő-pár is osztozhat. Pali szülei Szász Sándor és Ilonka Beamsvilleben, valamint Vera asszony szülei, Gutman Jenő és Magda. Baján megélhették a dédunoka megérkezését, akinek briszét most kedden fogják megülni családi körben. Meleg szeretettel mazl tovval gratulálunk az egész családnak. Február 20.-án a Mount Sinai Hospitalban született meg Komlós János és Erika harmadik gyermeke, ezúttal egy aranyos kislány, aki a Stefanie Joan névre hallgat — illetőleg fog hallgatni. Nemcsak a szülőket üdvözöljük szeretettel, de a büszke nagyszülőket is János édesanyját, Komlós Magdát, valamint Erika szüleit Klein Adolfot és Muszit. Szomorúan vettük a hírt közösségünk egyik tagjának elhunytéról. Marosán Ferenc, aki családjával csak néhány évvel ezelőtt költözött át Kölnből, illetőleg Antwerpenből Torontóba, szívroham következtében hirtelen elhunyt. Ezúton fejezzük ki őszinte részvétünket özvegyének Rizának. valamint gyermekeinek és az egész családnak. Klubnapok: Kedden,csütörtökön és vasárnap 2-től 7-ig.. Március 18-án délután fél három órakor dr. Zágon Zoltán főrabbi úr jelenlétével és vezetésével Jelmezes Purim délután Szervezi Hajnal Rózsa igazgatósági tag. Kérjük a szülőket, nagyszülőket. hogy gyerekeiket, unokáikat az alkalomhoz illő jelmezben hozzák el. Belépődíj tagoknak és gyermekeknek nincs, vendégeknek 75 cent uzsonnával együtt. Március 25-én d.u. fél 4 órakor "Ez a villa eladó" című Vadnay László vígjátékából készült (és a múltkor elmaradt) kitűnő filmet vetítjük. Szereplők: Kabos Gyula. Verebes Ernő, Csikós Rózsi. Turay Ida, Gózon Gyula, Bilicsi Tivadar és mások. Belépődíj tagoknak 75 cent, vendégeknek $1.25 uzsonnával együtt. Minden kedden délután kézimunka, csütörtökön ; goi nyelvtanítás.(Hajna) Ró/.sa ga tósági tag.) HIRDESSEN A MENORA HASÁBJAIN MEGHÍVÓ A NIR GALIM HADASSA CSOPORTJA Március 10-én, szombaton este 8 órai kezdettel tartja hagyományos PURIM fiíü BÁLJÁT a Temple Sinai (210 Wilson Ave.) helyiségében Murray Alter’s zenekara Komplett meleg vacsora Hagyományos purimi házisütemények Belépd személyénként, vacsorával $20.Tombola Dorprice Jegyek rezerválhatók: Elisabeth Nádas 630- 1596 Edith Fenyves 636-2111 M. Glüchman 630-3485 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét, rokonainknak, barátainknak és ismerőseinknek, akik felejhetetlen emlékű férjem, apám LŐWY JENŐ gy ász-szer tar fásán megjelentek és részvétükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Özvegye: Ló'wy Lilly Fia: John Gross és családjuk