Menora Egyenlőség, 1978. július-december (17. évfolyam, 714-738. szám)

1978-09-30 / Supplement

ROS HASANA supplement — TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO - TORONTO IORONTO TORONTO ; [♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦UHMMIIH + 4MIHMHU M♦♦♦♦H♦»♦♦♦MH »♦♦♦♦♦ + 1 Kellemes Ünnepeket és Boldog Újévet kíván Ügyfeleinek dr. MOLNÁR LÁSZLÓ Közjegyző 455 SPADINA RD. JÓ ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ŰJESZTENDÖT KÍVÁNNAK Mylord Shirt Mfg. Ltd. TULAJDONOSAI MONTREAL I 9150 Melliur Rd. TORONTO 40 Horner Ave. mron naits natsft BARÁTAIKNAK. ISMERŐSEIKNEK JÓ ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNNAK és EDITH FRIEDMAN és FIUK 107 Glen Rush Blvd. BOLDOG ÚJÉVÉT KIVAN VENDÉGEINEK és BARÁTAINAK RESTAURANT DELICIOUS HUNGARIAN AND LATIN-AMERICAN DISHES WINE & BEER 553 BIOOR WEST AT BATHURST TORONTO - TEL. 536-7566 nnjn nsie nw? BARÁTAINAK, ROKONAINAK és ISMERŐSEINEK KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN BIEL ERNŐ és ELSA és RUTTNER bácsi KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG líjÉVET KÍVÁNNAK ISMERŐSEIKNEK és BARÁTAIKNAK LÁSZLÓ. ELISABETH. MARK, SYBEL és MICHELLE PINTÉR THÁMÁR Folytatás az elózó oldalról... a nó — a gyűrűdet, hogy em­lékezzek rád. — Végre is férfi vagyok és özvegy — mondotta saját­magának később, hazamenet, hogy legyőzze magában mind­azt, amit ehhez gondolt. Csak egy boldog fáradtságot őrzött magában, magát az emléket le­gyűrte lelke legaljára. Mert túlontúl fényes és boldogító volt az az éjszaka. Mikor hazaért, már lehulltak az éjszaka sűrű fátylai, de a hajnal csak egy rózsaszínű felhódarabkával jelezte jöttét az ég alján. Még aludt a ház népe, a szolgák, pásztorok, juhok, bar­mok, öszvérek, kutyák, szár­nyasok, mind. Juda feje és teste most könnyű volt mint az újbor és édes emlékekkel teljes ízek áradtak szét testében. A közeli derengés tele volt madárhang­gal, kecses, bensőséges, édes fuvolázással, búgással, csat­togással s valami ijesztően új és boldog értelemmel. Mielőtt el­vetette magát fekhelyén, csodálkozó pillantást küldött fel az égre, melyen már eltűntek a csillagok s egy tiszta, titok­zatosan vonzó fény vette át uralmát Jákob sátrai felett. Másnap öreg pásztorával fiatal fehér kecskét küldött ajándékba az asszonynak, de az öreg pásztor visszajött azzal, hogy: nem találtam meg. akihez küldtél —. Egyszer aztán később, úgy alko­­nyat-tájt, titkon maga is elment s kereste az ismeretlen nőt, de egy szakállas, ráncos vénember fogadta a házban, ki fogatlan szájával azt selypegte, hogy máshol keresd ama nőt, itt nem lakik. És Juda nem tudta mire vélni ezt a dolgot. Jóízű emlékekkel, de lassan elfeledte ezt az éjszakát annál is inkább, mert házatája felett új vihar volt készülőben. Eleinte csak az asszonyok közt folyt a pusmogás, gyanakvó, vádló szavak repkedtek, ahogy össze­bújtak a sátrak között, avagy a kútnál kotlottak. S mikor Thámár megjelent a kútnál, hogy cserépkorsóját meg­mentse, akkor az asszonyok körülfogták a kutat s ki vihogva, ki lefojtott szitokkal zárté el az utat előle. S csupa várakozás, figyelés volt minden asszony. Rövid néhány hónap múlva nyilvánvaló lett, hogy a két­szeresen özvegy Thámár teher­ben van! Iszonyú volt a környékbeli népek felzúdulása. A nők károgva, si kongva csapkodták össze kezeiket s a mocskolódás most szabadon ömlött szájuk­ról. A férfiak pedig maguk elé morogtak, ami még félel­metesebb volt mint az asszo ~>k sivalkodása. — i nocskolta gyászruháját, bűnt kvvetett el, meg kell kövezni, máglyára vele — riká­csolták az asszonyok, egymást túl harsogva, hogy ezzel saját erényeiket előnyösebb színben tüntessék fel. de egy régi ellen­szenv is ott lubickolt ez áradat­ban. Thámár gőgösebb volt mint valaha s még most is úgy tett, mintha különb volna a töb­the travel trade ltd. 2758 Yonge St. ( Glencaim sarok) Tel: 484-084 I BOLDOG ÚJÉVET ÉS KELLEMES ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK ÜGYFELEINKNEK BARÁTAINKNAK ÉS ISMERŐSEINKNEK Tulajdonos: Weinberger Zsuzsa binél. De most hiába bújt munka ürügyén karámok mögé, sátor mélyébe, a gúny, kacagás és szidalom mindenütt elérte. Judához is csakhamar el­jutott a hir: Thámár, a két­szeresen özvegy paráználkodott és teherbe esett! Juda elsápadt, szemei kidülledtek, orrcimpái remegek. A bűnnel szemben ingerlékeny volt, mert minden bűn a saját bűne felé mutatott. S mikor a felzúdult népek csoportban vonultak eléje, ó kilépett sát­rából, kidüllesztette mellét, kar­jait keresztbe fonta s azt dörögte hangjának minden erejével: vonszoljátok ide és kövezzük meg ót! Thámár a sátrak mögött guggolt és reszketett. Ügy tett mintha darabka sárga sajtot formázna csorba agyagtálon, de keze céltalanul markolászott a levegőben, szeme távolba meredt, mint aki a menekülés útját keresi. Pettyeshátú fiatal birka bégetett mellette, sor liba löcskölte gágogva a kóvályú kevéske vizét, haragosan hápogva sárga csőrével. A szolgáló Lóna újszülöttje szív­­szaggatón zihált és sírt két sátor között az árnyékban, de mind e hangokat félelmetes erővel zúgta át a nép orditozása: kövezzétek meg, kövezzétek meg! S mikor már hátában érezte a hangok ütését, akkor arccal a földre borult s két karjával eltakarta arcát, homlokát. így találtak rá a népek. Felcibálták a földről s vonszolták Juda sátra elé. Juda úgy állt előtte a sátor bejáratánál, mint egy haragvó kószobor. Karját magasra emelve a síkság felé mutatott. A száműzetés és kitiltás mozdulata volt az, mely félelmetesebb s befejezettebb volt mint a szidalmak zuhogása. Lökdösés, szitkozódás és röhögés közepette nyitott utat a nép a vesztőhely felé. Az öreg pásztor hóbortos fia, Cikhal, torz vigyorral arcán nekiugrott Thámárnak, megtépte köntösét, hosszú, görbe karmaival végig­karmolva Thámár hátát. Thámár feljajdult, látta a vesztőhelyet, ahová futnia kell, a köveket a szitkozódók kezében s iszákjában, Juda félelmetes, haragvó arcát s a sikoly megfagyott torkán. Egyet fordult sarka körül s két karját magasra lengetve megállt Juda előtt. Fenn a levegőben lehúzta nagyujjáról Juda vésett gyűrűjét s haragvó szemei elé nyújtotta: — Ismered-e ezt a gyűrűt, mit adtál nekem azon éjszakán, amit együtt töltöttél velem Ehezib utolsó házában? S szinte vijjogott Thámár hangja. A közelállók bámészkodva össze­néztek, Juda pedig megrettent a szavakra, karjai leestek, arc­színe halálsápadttá vált. Habozott, aztán összeszedte magát, vállánál megragadta Thámár köntösének maradvá­nyait s belökte ót sátrába. — Várjatok — szólt utána haragtól fuldokolva a nép felé. — Várjatok, mert beszédem van e nőszeméllyel. Ki-ki men­jen addig dolga után s majd hivatlak benneteket, ha Ítéletre kerül a sor. A moraj csendesült, az izgalom azonban erősödött, senki nem távozott, csupán csoportokba verődtek a tolongók. Összedugták a fejüket s úgy tárgyalták a történteket volt aki kőre ült s úgy várt kövekkel kezében, néhány asszony hazafutott tűzhelyéhez, vagy hogy szopósát rendbe te­gye. Az öreg pásztor hóbortos fiának hátára vert pásztor­botjával, amiért leszaggatta Thámár köntösét: pusztulj in­nen féleszű, s hordjad ki a trá­gyát az istállóból. — Az asszo­nyok arcán diadal és káröröm keveródött egy árnyalatnyi rész­véttel, de mindenesetre igen sok kiváncsisággal, a szoptatósok mélyen hallgattak s erősebben szorították magukhoz csecsemő­iket. Többen most Juda sátrának hátához lopakodtak, nyakukat nyújtogatták és hall­gatóztak. A gyerekek meztele­nül. csupán ágyékkötővel derekukon, egymást hajkurász­­ták és egy fakorongot a sátrak körül, egynémely gyerek köveket szedett szülei számára. A karámokban a birkák keser­vesen bégettek. Benn a sátorban Juda ismét ütésre emelte karját s csaknem hörögve kiáltotta: — Verembe ejtettél, bosszút akartál állni rajtam, amiért nem adtam neked utolsó zsenge fiamat Thámár hangja azonban túl­vijjogta Judáét. Jajongva, sikoltozva kiáltott bele: — miféle bosszú lenne az. ame­lyért egyedül nekem kell fizet­nem szégyennel, gyalázattal, halállal, míg te szabad vagy mindettől. Gondold meg, jaj gondold meg mit mondasz. És engem hallgass meg, engem s ne ez értetlenek együgyű szavára figyelj. De meghallgatás nélkül ne tedd azt, mert az nem lenne méltó Izraelhez se Jákob atya tanításaihoz és bűn lenne, bűn, — hallod? Nem félsz a bűntől, Juda? Juda keze megállt a levegőben, majd lassan leejtette, de sápadt volt mint egy halott szeme szikrázott ajka remegett — Beszélj — mondottal rekedten, mély haraggal, — be­szélj te, te...— —Figyelj rám, próbálj megér­teni engem, fogózz meg a sátor tartófáján, hogy el ne dőlj szavam erejétől, mert nagy titoknak fátylát kell fellebben­­tenem előtted. — Es hosszú ujjaival végigsimította hom­lokát, szemét, mint aki nehéz álmot töröl el arcáról. — Tudd meg Juda. hogy életem legszebb részét itt éltem le atyád házában, Jákob lábai előtt. Sehol e világon nem érez­tem magam oly otthonosan, mint az ő áldott színe előtt Tőle tudtam meg mindazt, mit em­bernek e földön tudni érdemes. Szárnyakat adott nekem s magasabb körökbe iktatott be engem, a kanaáni földműves egyszerű leányát, szálljon érte áldás ősz fejére. Szellemem megnyílt, kivirágzott lelkem s mikor atyád lábai elé ültem úgy éreztem, hogy öröktől fogva ott a helyem.De ugyanazt érezte ó is mint én. noha idegen voltam, mégis volt lelkűnkben valami közös, mit magyarázni nem Folytatás a kővetkező oldaloa... '♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦át ww Kellemes Ünnepeket Kivan Barátainak • • és Ügyfeleinek GEORGE KALMÁR és családja . Sun Life representative •• e lie me ó clinne pékét i ó ^Boldog <T( jé ve t kíván JOMAR ELECTRIC tulajdonosa Mr.&Mrs. és a gyerekek Boldog Újévet és Kellemes Ünnepeket Kíván GYAKI KÁROLY a Cosmopolitan Wine Agency és a Gyaki Agency tulajdonosa és Csői adj a Boldog Újévet és Kellemes Ünnepeket Kíván Vevőinek és Barátainak A.D. ELECTRONICS TULAJDONOSAI a Deutsch testvérek Augusta Ave. 366-3333 LESANA TOVA! AZ EGÉSZ MAGYAR ZSIDÓ KÖZÖSSÉGNEK KELLEMES ÜNNEPEKET1 KÍVÁN S. I. GUTTMAN LTD. MECHANICAL CONTRACTORS 51A ESNA PARK DRIVE. MARKHAM, ONT. 103-1050 FRANZ LISZT RESTAURANT DINING LOUNGE 603 MARKHAM STREET TULAJDONOSAI ÉS ALKALMAZDTTAI [Vendégeiknek és Barátaiknak KeHemefTÜnnepeket és Boldog Újévet kivánnak

Next

/
Thumbnails
Contents