Menora Egyenlőség, 1978. július-december (17. évfolyam, 714-738. szám)
1978-11-18 / 733. szám
MAGYAR GYÓGYSZERTÁR 378 Bloor Street West — Telefon: 923-4606 ff A halott látó" etilen <=$Hwnncicy GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA! GYORS. UDVARIAS. LELKIISMERETES. RECEPT SZOLGÁLAT Nyakas Kati és Elek Zoltán gyógyszerészak Nyitva: hétköznapokon reggel 10-tŐl este 7-ig szombaton 10-tól délután 4-ig. Vasárnap és ünnepnapokon zárva. Egy já Pest-i hangulatért érdemes a magyar étterembe menni! Cigányzene Tánczene Minden este Vajdulák Gyulával és Bordás Géza hegedül Naponta rántott borjúláb halászlé és sok más finom ételek.. 200 Bloor Sí West HA AZ EMBER1 ÉLET nem volna rövid és az idő véges, bizonyára foglalkoztam volna néprajzzal is, és akkor első olvasásra megértettem volna a budapesti televízió egyik október esti műsorában ezt a címet: ,A halottlátó". De hát amióta az eszemet tudom, a nap mindig rövid volt, ráadásul meg is kell halnunk, amióta kiüzettünk a paradicsomból, és ennek is meg van már egy ideje. Ám pontosan a kiűzetés óta nem hagyja nyugton az emberiséget a kérdés, mi lesz vele a halál után. A kérdést minduntalan feltesszük, és felelet eddig nem érkezett rá. Hogy „mi álmok jőnek a halálban ..." - azt nemcsak Hamlet dán királyfi nem tudta, mi sem tudjuk. Csak nagyon szeretnénk tudni. A Nyugat-európai könyvpiacon mostanában tucatjával jelennek meg a témával foglalkozó tudományos, féltudományos és romantikus művek. Orvosok, tudósok, ápolónők idézik vissza, mit mondott a klinikai halál küszöbéről visszarángatott paciens, pszihológusok és papok kommentálják. Különös, hogy egyetlen mű sem azt állítja, hogy az illető a pokol tüzében kezdett pirulni, hanem mindig azt, hogy a túlvilágon nyugalom, megkönnyebbülés, fényesség várja .. . Nos, itt kell utalnom hiányzó néprajzi ismereteimre. Az említett televiziij-film lepergése utáni vitához a többi között néprajzosok is hozzászóltak, tőlük hallottam, hogy a téma náluk sem újkeletű. ,A HALOTTLÁTÓ" neve Jolánka, tisztes családanya: elvált férjéről és gyermekeiről is esett a dokumentumfilm során néhány futó szó. Az észak-magyarországi Putnokon él. Nemcsak a helybéliek, és a szomszédságból valók, hanem a közéli Csehszlovákiából érkezők is leszállnak a putnoki állomáson. A „tudósasszony'• Magyarországon szokatlan hosszú-hétvégét tart, péntek-szombat-vasárnap nem fogad, és ,fiiig várja már, hogy péntek legyen" . .. Hétfőtől csütörtökig zsúfolt az előszobája és az udvara is. Nem mehet be hozzá mindenki, igy van olyan, aki kétszer-háromszór is hiába zarándokol el. Nem is az érkezés sorrendjében szólítja be klienseit, hanem azt, „akinek a halottját látja" . . . Ezt a képességét még egészen fiatal korában fedezte fel magában, eleinte betegségnek hitte, de azóta sem szabadult meg tőle. Nem is akar. Tudománya az, hogy „látja a halottat", amikor meghal. És persze beszél is vele, el is mondja a hozzátartozónak, mit mondott halála pillanataiban, azaz hogy mit mondott volna, ha tudott volna beszélni. Továbbá, amikor ezen felbecsülhetetlen szavakat visszaidézi, a jelenlévő hátramaradottnak a halotthoz intézett kérdéseit is tolmácsolja, és viszont, tehát közli, mit üzen a megholt, a túlvilágról, a még sárgolyón tartózkodó családnak, barátoknak. A DOKUMENTUMFILM készítője, Moldován Domokos kettesben is beszélget Jolánkával, azután néhány látogatást is rögzít. Jolánka rózsafűzért morzsolgatva ül a megszeppent hozzátartozóval szemben és monoton hangon, majd minden arcjáték nélkül elmondja, hogy látja a halottat - meghalni. A feje a párnán balra billen, vagy jobbra. Rendszerint jobbra. Közben kéri a családot, bocsássák meg neki. ami rosszat tett életében, és hogy most fájdalmat okoz nekik. A hozzátartozónak rendszerint semmi kérdése nincs az elhunythoz, őazonban mindig azt kérdezi vissza, „mégvan-e a békesség” a család tagjai között? ... És a kérdezett könnyezve ígéri meg, hogy ha nincs is, majd meglesz. A RIPORTER SOK EMBERT kérdez meg: hisznek-e a halott lát ónak. Vannak, akik hisznek, sokan nem, de azért elmennek a elhunytról. Más információs forrás ugyanis nincs. A helybéli plébános véleménye szerint Jolánka nem rossz ember, volt idő, amikor még templomba is járt. Halottlátó tevékenységét - a plébános szavai szerint - „inkább valami rossz erő sugallja." Jolánka maga azt mondja, ha szélhámos volna, nem merne többé kimenni az utcára. így is akadnak, akik kételkednek benne, nevetséges vádakkal illetik. De az udvara napról-napra zsúfoltabb. Alig várja, hogy már péntek legyen . . . Jo- Iánkénak igaza van. Ennek a filmnek során, egy családtagnak arról beszélt, mit &zett a haldokló, akibe „beleszúrták a kést". Amikor azt felelte a családtag, semmiféle kést nem szúrtak bele, Jolánka arcrebbenés nélkül hozzátette, természetesen nem igazi késről szólt a halott, hanem az injekciós tűről . . . Ezután sem keresik majd fel kevesebben. Aki hinni akar, az hisz. Az nem hagyja magát a tényéktől befolyásolni. Jolánka nyugodtan kimehet az utcára. Megsüvegelik és megfizetik. A VETÍTÉS UTÁN negyven perces vitát közvetített a tévé, és ezen alkalommal hagytak megszólalni sokféle véleményt. Volt fiatat is, öreg is, aki hisz és nem hisz, volt olyan, aki kikérte magának a felvilágosodott huszadik század nevében a szemfényvesztést, és voltak többen, akik sürgős letiltást és büntetést követeltek. Erre az illetékes válasz az volt, hogy a megtorlás csak olaj volna a tűzre. Megbüntetni Jolánkát, amiért szégyentelenül sokat keres? Hiszen nem kér senkitől semmit. Csak megvárja, amíg a töpörödött, fekete fejkendős nénike előguberálja a zsebkendője csücskéből a bankót . . . Azonkívül - adót is fizet Jolánka. A dokumentumfilm mutatta az illetékes adófelügyelőség leiratát, mennyi adót kelt fizetnie, „a halottlátói tevékenységből kifolyólag ..." MEGSZÓLALT VÉGÜL a történész is, a pszihológus is, minden szakember besorolta a jelenséget a maga kategóriái közé. Nincsen új a nap alatt. Legvégül egy Írót interjúvolt meg a film készítője, egy divatos pesti írót, akinek éppen e témához illő könyve jelent meg nemrégiben. Ez az iró összefoglalta és leszögezte a tanulságot: ha nem hagynánk magukra a tragédiát éppen elszenvedő embertársunkat, ha törődnénk egymással, kevesebbet keresnének a kufárok. A tanulság megszívlelendő, habár nem mondható vadonatújnak. Kétezer évvel ezelőtt egy Mester mintha mondott volna már valami hasonlót. Mondják azóta is, sokan. Végül is szerintem az lenne a legfontosabb, hogy ne csak mondjuk, hogy szeressük egymást, hanem kezdjük is el egymást szeretni... VÁNDOR GYÖRGYI Kedves kisértetek Asztalfoglalás923*6599 Mindenkit szeretettel vár Ladányi Arthur és családja Parkoláshoz bejárat a Bedford Roadról (City Parking) PATACSI CIPŐ SÁLON agyar—Import fehér, piros, kék és barna vászon kismama cipók raktáron 6—10 számig. $ 10.99$ 11.99 Postán is bárhová Kanadában portókőltsággel együtt előre kérjük beküldeni Postai, vagy Bank moneyorderrel iport német gydgybetétes női- és férficipok extra széles lábakra isi 480 Bloor St W Toronto M5S 1X8 Ont Telefon: 533-8122 Biztosítás AUTÓ — ÉLET — TŰZ — TÁPPÉNZ Gyors kiszolgálás. Házhoz is kimegyünk. A. TATÁR PITTS LIFE INSURANCE Co. Suite 311 — 10 St. Mary Street Toronto, Ontario Telefon. 535-7101 vagy 925-5957 World Oelieatessen 557 St. Clair Ave. W. Toronto (Bili Barberk Shop mellett) Csak a vezetés új, magyaros ízű raktárunk változatlan. Magyar hentesáruk, sütemények, Glóbus konzervek, i nyers és pörkölt kávék, Európai csokoládék és dessertek. Minden este 8-ig, szombaton 6-ig nyitva vagyunk. Magyarul beszélünk. Kérje Mártát! Telefon: 651 - 0615 Halász Péter új könyvét olvasva kedves kísértetek társasága vesz körül mosolyogva — sírva. Nemcsak elfelejtett hírességek, de hétköznapi emberek is életre kelnek és egyben utcák, terek, városok, kávéházak... Mind-mind régi. jó ismerősök. A Csortos, a Kabos Gyula, a Mály Geró és Mártha, a “Rosemary”, illetve később “Rozmaring” espresso kiszolgálónóje, aki elsőnek jött rá, hogy "úriasszony" létére jobb a “dolgozó” osztályhoz tartozni. Az Andrássy-úti Opera-kávéház, a dunaparti Hangli és Galwitz úr öngyújtó-pipa-elefántcsontfaragás üzlete is új • életre kel. És nemcsak Pest és a pesti figurák, a meghitt helyek kerülnek szívközeibe, hanem a másik három város: New York, London és München is. Utóbbinál még a ház is, az Arcisstrasse és a Hess-strasse sarkán, a "Török Örökség" tollrajzban. amelyben a török vendégmunkások félholdalakban söprik az utcát a házunk előtt. Mindez az élmény-közösség nem véletlen. — sorsunk, ha más-más időszakban és sorrendben is, de — keresztezte egymást. Halász jóval előbb lett befutott újságíró, író, mint én. Ő mintha már pennával a kezében született volna. Sokkal előbb hallottam róla, olvastam cikkeit, műveit, mint ahogy megismertem a pesti Broadway, a Nagymező utca egyik espressójában. Később, Magyarországon kívül is kerülgettük egymást, — ó előbb New Yorkban élt. én Londonban, azután ő Londonban, én Münchenben és TLORIDJT PALM BEACHCOLONNADES Repülő> hotel, transfer, kitehnette, óceánfront DBLO $549.$6 V 9.$689.Dél-COSTA Luxus apartment hotel (bedroom, llvlngroom, konvhal.erkelv, repülőjegy transfers maid service 2 hét Can.$499 — 4 hét 1598.- t hét COLUMBUS TRAVEL íERVHfaflfn A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA 420 Spadina Ave«. Toronto, Ont. M5T 2G7 Tel.: (411) 361-1141-Halász Péter új könyvéről most mindketten ugyanabban a városban és házban. Igazán közel mégis ez a mostani könyve. a "Tam-Tam..." hozott össze minket. Közös emléknél nincs erősebb bilincs. írógépkopogásának tam-tamja: szívdobogás. Törzsi pulzus, üzenet, jól esik megérteni. — könnyű is. hiszen ugyanazon a hullámsávon fekszünk. A "Tam-Tam..." rövid Írások csokra. Egyikük-másikuk összesűrített regény, film. szindarabvázlat is lehetne. Visszaemlékezések. finom karcolat, de — egy kihalóban lévő, vagy már ki is halt műfaj. — olyan, ámiben’ Kosztolányi Dezső volt halhatatlan mester. Gondolatok. emlékek, hangulatok, gyorsfényképek, különös, vagy hétköznapi emberi sorsok, az iró élete, családja... Egy eladott piros Volkswagen kísért, a pesti, valójában Londonban meglelt vizeszsemle íze, egy régi sláger: "Mia bella signorina...", egy elfelejtett zónaporkölt illata. Stílusa annyira kicsiszolódott, olyan finoman ötvözött, hogy egyszerűsége pompázó. Kevés otthon éló író ír ilyen szépen magyarul. Nyelvét, szerény csomagjával együtt magával hozta a Menekülő és annyira vigyázott rá. annyit ápolta, hogy szebb lett, mint volt. Kissé összehúzott, szinte lehúnytnak tűnő szempillák mögül éles, tiszta, mindent, nemcsak megfigyelő. de látó szemek rejtőznek. A nem cinikus örökfiatalok közé tartozik, aki mégis bölcs lett, de ezt a megértő, megbocsájtó. keserű-édes bölcsességét nem fitogtatja, — hagyja, hogy az olvasó, mint sajátját fedezze fel. Halász Péter író. Mesterségét éjjel-nappal gyakorolja. A szerkesztőségben. otthon az írógépe mögött, de séta. evés, valószínűleg alvás közben is “ír". Az írás számára levegő, — ha nem írna, megfulladna. Nagyon magyar. A Times Squaren, a Piccadillyn, a Marién Platzon is. A BBC-ben pesti rádióemlékek kelnek életre, a londoni parlament tornyából táruló kép összemosódik a pestiével a Gellérthegyről nézve. Jellemzésül egy idézet: "Vajon Pesten melyik volt oly kedvenc utcám, mint itt, ez a londoni Jermyn-street? Érdekes, hogy Pesten nem volt ilyen utcám. Vagy pedig tömérdek utca őrzött és mondott számomra valamit? Az egész város? Talán csak összeszedegetem az emlékfoszlányokat, egyetlen utcába hordom, begyűjtőm és attól telik meg számomra élettel s külön jelentőséggel idegen városok egy-egy utcája?” A "Tam-Tam..." nemcsak irodalmi csemege, amibe az ember bele-beleolvas, de a különféle írások valahol, valahogy egymásba folynak és kíváncsivá teszik az olvasót a következőre. — így alig lehet letenni. Én legalábbis egyetlen éjszaka alatt olvastam el. Nekem a legszebb, legmegrázóbb mégis két — közös ismerős, illetve barát haláláról szóló döbbenetes írása volt. Zilahyéról a “Halálos Ősz" és Háy temetéséről, a "Háy Gyula drámájának Utolsó Jelenete". Látogatás és interjú Zilahyval a new-yorki lakásban. Zilahy mondja: *“A napokban levelet kaptam az öcsémtől. Azt írja benne, az Emke kávéházból írok neked. Szemben bontják a Nemzetit. Úgy érzem téged bontanak. Elmosolyodik. . — Húsz darabomat játszották a Nemzetiben. Zilahy — írja Halász — Újvidéken halt meg. Azt mondta nem megy többet haza. Azután elindult mégis. Mint versében írta az egyetlen nagy Csűcsszemély felé. Ki tűi lát otthon a romokon. A hármashegyi Kilátó Torony... Ekkor, ebben a pillanatban meghalt. Útközben. Halálos őszön. És Háy Gyula temetése a bellinzonai temetőben. “Arra gondolok, hogy ezt a befejező jelenetet így írta volna meg ő is. A színpadkép tökéletesen zárt és egységes, hegyek keretezik és a kis temető pátoszteljes síremlékei. Az eső most elállt, és nagyon halványan, bágyadtan sütni kezd a nap. mint amikor a világítómester azt az instrukciót adja: itt most lassan, finoman, érzéssel adj be egy kis fényt! A német színha/i szakember emlékbeszédet mond. '‘Mohács", így kezdi súlyosan és drámaian idézve az író darabjából... “Minden ember megéli életében a mohácsi vészt". — idéz a darabból. Gyász-zene szól a hanglemezről, azt követően pedig a magyar Himnusz. S akkor a szín közepére áll egy acélkék egyenruhás, tányérsapkás férfi és ott áll merev vigyázzban, szemben a közönséggel. S aztán, amikor a Himnusz hangjai elhalnak, akkor az egyik nagy koszorút a koporsó elé helyezei. oly módon, hogy mintegy elzárja a közönség elöl és így, amikor a koporsó lassan elindul a fekete alagút felé, és halk, nesztelen utazással mintegy kisuhan a színről, akkor ez a végső mozzanat szinte láthatatlan marad. A közönség 1 mozdulatlanul ül a helyén... I Később, már a kisváros felé ! vezető orzágúton fut a kocsi, visszanézek a hátsó ablakán. Mintha halványkék villanást látnék a krematórium épülete fölött. Magasfeszültség. Vagy talán vihar készül. Távoli zsolozsmát hallok, karének felel rá, hegyek visszhangozzák, az író sorsának komor litániája — és kortársáé, a századé: Pericilo di morte. Non toccare i filiL. Halász Péter már hét-nyolc éves korában írni kezdett. A konyha sarkába húzta a hokkedlit és egy sámlit és amíg édesanyja a tűz körül tevékenykedett. csomagolópapírra, vagy füzetlapra róni kezdte a sorokat. Most nem konyhában dolgozik. a felejthetetlen Mama elment örökre, de az írónak most sincsen külön dolgozószobája.Egy kis tálalóasztalkára helyezi a filcet és egy hordozható írógépet és ír. Kopog a Tam- Tam... A gépkopogás eléri az olvasó szívét, idegeinek finom húrjait. A sok, kopogó-dobogólüktetó tam-tam zene szimfóniává szélesedik. Andalító, egyben izgató muzsika, amit nyitott szemmel kell élvezni és nyitott szívvel kell befogadni. Kovács Dénes * VICTORIA HUNGÁRIÁN RESTAURANT 523 Mount Pleasent Rd. (Eglintontól délre) Tel: 482-4711 KITŰNŐ MAGYAR KONYHA, házi sütemények, espresso-kávé. Remek hazai és kiilfóTdi BOROKAT és SÖRÖKET szolgálunk fel. Új helyiségünkben mindenkit szeretettel várunk/ P4WWDWM delicatessen f M| EURÓPAI csemege áruk, csokoládé, babkáve, magyaros : hentesáru, sütemények. * GLÓBUS konzerv * Magyaros I izu, hideg és meleg büfé-ételek. * Elvitelre vagy hely|J||1 *..................***«*«beni fogyasztásra.**************** Magyaros kerámiák ** Kézimunkák ** Folyóiratok ** Uj- VÍjil ságok.Barátságos légkörben várjuk kedves Vevőinket ■5 32Egiinton A.W. Í|T:488-5092 Deutsch házaspár STOP GET-SETW DRIVING SCHOOL V TEL: 635-1102 este 661-0364 n mn m r tiki r 10 év Kanada-i és 10 évlzráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS, ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk „Toronto legjobb mag var hizikosztjá -írja a Daily Star és a Globe and Mail II V ló HÁ/.IKOSZTOT AKAR ENNI . staurant BA KELL MENNI PÉNTEKEN: halászlé, tilróscsusza. SZOMB ATON: sólet, töltött kacsa- VASÁRNAP: tökölt borjú, töltött csirke ESPRESSO Új tulajdonos:Mr. ds Mrs. CSESZKO 521 Bloor St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 tömi»»'»"" r.lé. tilróscs . töltött kac